<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Haven&#8217;t Met You Yet by Michael Bublé</title>
	<atom:link href="http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/</link>
	<description>พัฒนาภาษาอังกฤษพื้นฐาน เพื่อชีวิตที่ง่ายขึ้น</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Aug 2011 02:25:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Songilgook</title>
		<link>http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/comment-page-1/#comment-3501</link>
		<dc:creator>Songilgook</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 03:02:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2179#comment-3501</guid>
		<description>ขอบคุณครับที่แปลกันมาผมแปลไม่ได้เลย :( </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ขอบคุณครับที่แปลกันมาผมแปลไม่ได้เลย <img src='http://iambed.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bengza</title>
		<link>http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/comment-page-1/#comment-3410</link>
		<dc:creator>bengza</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 16:23:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2179#comment-3410</guid>
		<description>ฉันรู้ว่าเราจะมีความสุขด้วยกัน และความรักเธอจะเปลี่ยนฉัน และตอนนี้ฉันก็เห็นว่ามันเป็นไปได้ 
บางสิ่งบางอย่างทำให้ฉันรู้ว่ามันเป็นไปได้ 
เธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน และเราสามารถช่วยให้มันเป็นไปได้ 
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันได้รับ  
ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น 
เขาว่ากันว่า ทุกสิ่งทุกอย่าง เมื่อทะเลาะกัน มันผ่อนผันกันได้ 
แต่ฉันไม่ต้องฝืนกับมัน เราจะผ่านมันไปได้โดยการช่วยเหลือกัน 
ฉันรู้ว่าเราจะีมีความสุขกันมาก และการเข้าไปอยู่ในชีวิตเธอจะเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันรู้ได้เลยว่าทุกอย่างจะเป็นไปได้ </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ฉันรู้ว่าเราจะมีความสุขด้วยกัน และความรักเธอจะเปลี่ยนฉัน และตอนนี้ฉันก็เห็นว่ามันเป็นไปได้<br />
บางสิ่งบางอย่างทำให้ฉันรู้ว่ามันเป็นไปได้<br />
เธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน และเราสามารถช่วยให้มันเป็นไปได้<br />
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันได้รับ<br />
ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น<br />
เขาว่ากันว่า ทุกสิ่งทุกอย่าง เมื่อทะเลาะกัน มันผ่อนผันกันได้<br />
แต่ฉันไม่ต้องฝืนกับมัน เราจะผ่านมันไปได้โดยการช่วยเหลือกัน<br />
ฉันรู้ว่าเราจะีมีความสุขกันมาก และการเข้าไปอยู่ในชีวิตเธอจะเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันรู้ได้เลยว่าทุกอย่างจะเป็นไปได้</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bengza</title>
		<link>http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/comment-page-1/#comment-3409</link>
		<dc:creator>bengza</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 16:22:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2179#comment-3409</guid>
		<description>ดีใจมากครับ ที่ลองแปลมาให้ดูกัน 
ส่วนใหญ่แปลถูกทีเดียว มีที่ต้องแก้อยู่หลายที่เหมือนกัน ครับ ลองดูละกันที่ผมแปลนะ 
 
ฉันไม่แปลกใจอะไรอีกแล้ว ไม่ใช่ทุกสิ่งที่อยู่กับเราตลอดไป ฉันอกหักมาหลายครั้งแล้ว ฉันหยุดที่จะจำ 
พูดกับตัวเองก็แล้ว ปรึกษาใครๆก็แล้ว คิดว่าครั้งนี้แหละเวิร์คแน่ สุดท้ายผิดหวังทุกที 
ฉันพยายามมากเพื่อไม่ให้ทำพลาด ได้ข้อแก้ตัวเป็นล้านๆข้อ คิดถึงความเป็นไปได้ทุกๆ ทาง 
และฉันรู้ว่า วันหนึ่งฉันจะมีใครสักคน  
เธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน และเราสามารถช่วยให้มันเป็นไปได้ 
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันได้รับ  
ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น 
ฉันอาจจะต้องรอหน่อย แต่จะไม่ท้อ ฉันเดาว่าที่ผ่านมามันคงเป็นเพียงครึ่งแรก อีกครึ่งเป็นเรื่องโชคชะตา 
ไม่ว่าเธอจะอยู่ไหน จะมาเมื่อไร พอถึงเวลาเธอก็จะเข้ามาในชิวิตฉันเอง 
 </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ดีใจมากครับ ที่ลองแปลมาให้ดูกัน<br />
ส่วนใหญ่แปลถูกทีเดียว มีที่ต้องแก้อยู่หลายที่เหมือนกัน ครับ ลองดูละกันที่ผมแปลนะ </p>
<p>ฉันไม่แปลกใจอะไรอีกแล้ว ไม่ใช่ทุกสิ่งที่อยู่กับเราตลอดไป ฉันอกหักมาหลายครั้งแล้ว ฉันหยุดที่จะจำ<br />
พูดกับตัวเองก็แล้ว ปรึกษาใครๆก็แล้ว คิดว่าครั้งนี้แหละเวิร์คแน่ สุดท้ายผิดหวังทุกที<br />
ฉันพยายามมากเพื่อไม่ให้ทำพลาด ได้ข้อแก้ตัวเป็นล้านๆข้อ คิดถึงความเป็นไปได้ทุกๆ ทาง<br />
และฉันรู้ว่า วันหนึ่งฉันจะมีใครสักคน<br />
เธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน และเราสามารถช่วยให้มันเป็นไปได้<br />
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันได้รับ<br />
ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น<br />
ฉันอาจจะต้องรอหน่อย แต่จะไม่ท้อ ฉันเดาว่าที่ผ่านมามันคงเป็นเพียงครึ่งแรก อีกครึ่งเป็นเรื่องโชคชะตา<br />
ไม่ว่าเธอจะอยู่ไหน จะมาเมื่อไร พอถึงเวลาเธอก็จะเข้ามาในชิวิตฉันเอง</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Obey</title>
		<link>http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/comment-page-1/#comment-3398</link>
		<dc:creator>Obey</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 09:16:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2179#comment-3398</guid>
		<description>And I Know That We Can Be So Amazing 
And Baby Your Love Is Gonna Change Me 
And Now I Can See Every Possibility 
(ฉันรู้ว่าเราจะมีความสุขด้วยกัน และความรักเธอจเปลี่ยนฉัน และตอนนี้ฉันก็เห็นว่ามันเป็นไปได้) 
 
Hmmmmm &#8230;&#8230; 
 
And Somehow I Know That Will All Turn Out 
And You&#8217;ll Make Me Work So We Can Work To Work It Out 
And I Promise You Kid I&#8217;ll Give So Much More Than I Get 
I Just Haven&#8217;t Met You Yet 
(ฉันรู้ว่ามันต้องเป็นแบบนั้น  
ธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันจะสามารถอยู่เคียงข้างเธอได้  
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันเคยได้รับ 
ที่ผ่านมา ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น) 
 
They Say All&#8217;s Fair 
And In Love And War 
(เขาว่ากันว่า ความรักและสงคราม ไม่มีความยุติธรรม(คนแปลเดาเอา)) 
 
But I Won&#8217;t Need To Fight It 
We&#8217;ll Get It By It ?? 
To Be United 
(แต่ฉันไม่ต้องการแย่งชิงกับใคร ถ้าเป็นของเราก็เป็นของเรา สุดท้ายก็มาหาเราเอง) 
 
And I Know That We Can Be So Amazing 
And Being In Your Life Is Gonna Change Me 
And Now I Can See Every Single Possibility 
(ฉันรู้ว่าเราจะีความสุขกันมาก และการเข้าไปอยู่ในชีวิตเธอจะเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันรู้ได้เลยว่าทุกอย่างจะเป็นไปได้) 
 
อ่ะ ผิดพลาดตรงไหน รบกวนแก้ไขด้วยเน้อ </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And I Know That We Can Be So Amazing<br />
And Baby Your Love Is Gonna Change Me<br />
And Now I Can See Every Possibility<br />
(ฉันรู้ว่าเราจะมีความสุขด้วยกัน และความรักเธอจเปลี่ยนฉัน และตอนนี้ฉันก็เห็นว่ามันเป็นไปได้) </p>
<p>Hmmmmm &hellip;&hellip; </p>
<p>And Somehow I Know That Will All Turn Out<br />
And You&rsquo;ll Make Me Work So We Can Work To Work It Out<br />
And I Promise You Kid I&rsquo;ll Give So Much More Than I Get<br />
I Just Haven&rsquo;t Met You Yet<br />
(ฉันรู้ว่ามันต้องเป็นแบบนั้น<br />
ธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันจะสามารถอยู่เคียงข้างเธอได้<br />
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันเคยได้รับ<br />
ที่ผ่านมา ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น) </p>
<p>They Say All&rsquo;s Fair<br />
And In Love And War<br />
(เขาว่ากันว่า ความรักและสงคราม ไม่มีความยุติธรรม(คนแปลเดาเอา)) </p>
<p>But I Won&rsquo;t Need To Fight It<br />
We&rsquo;ll Get It By It ??<br />
To Be United<br />
(แต่ฉันไม่ต้องการแย่งชิงกับใคร ถ้าเป็นของเราก็เป็นของเรา สุดท้ายก็มาหาเราเอง) </p>
<p>And I Know That We Can Be So Amazing<br />
And Being In Your Life Is Gonna Change Me<br />
And Now I Can See Every Single Possibility<br />
(ฉันรู้ว่าเราจะีความสุขกันมาก และการเข้าไปอยู่ในชีวิตเธอจะเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันรู้ได้เลยว่าทุกอย่างจะเป็นไปได้) </p>
<p>อ่ะ ผิดพลาดตรงไหน รบกวนแก้ไขด้วยเน้อ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Obey</title>
		<link>http://iambed.com/2009/10/21/havent-met-you-yet/comment-page-1/#comment-3399</link>
		<dc:creator>Obey</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 09:16:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2179#comment-3399</guid>
		<description>อยากลองแปลอ่ะค่ะ เดาความหมายเองดู ช่วยกันแก้ไขทีนะคะ 
 
I&#8217;m Not Surprised 
Not Everything Lasts 
Have Broken My Heart So Many Times, 
I Stopped Keepin Track. 
(ฉันไม่แปลกใจอะไรอีกแล้ว หลังจากผ่านทุกสิ่งทุกอย่างมา ฉันอกหักมาหลายครั้งจนจำไม่ได้แล้ว) 
 
Talk Myself In 
I Talk Myself Out 
I Get All Worked Up 
Then I Let Myself Down. 
(พูดกับตัวเองก็แล้ว ปรึกษาใครๆก็แล้ว คิดว่าครั้งนี้แหละเวิร์คแน่ สุดท้ายผิดหวังทุกที) 
 
I Tried So Very Hard Not To Lose It 
I Came Up With A Million Excuses 
I Thought I Thought Of Every Possibility 
(ฉันพยายามมามากไม่ให้ทำพลาด ใช้ข้อแก้ตัวเป็นล้านๆข้อ คิดว่ายังไงก็คงเป็นไปไม่ได้แล้ว) 
 
And I Now Someday That It&#8217;ll All Turn Out 
You&#8217;ll Make Me Work So We Can Work To Work It Out 
And I Promise You Kid That I&#8217;ll Give So Much More Than I Get 
I Just Haven&#8217;t Met You Yet 
(แต่ฉันรู้ว่า สุดท้ายฉันจะมีใครสักคน 
ธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันจะสามารถอยู่เคียงข้างเธอได้  
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันเคยได้รับ 
ที่ผ่านมา ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น) 
 
Mmmmm &#8230;. 
 
I Might Have To Wait 
I&#8217;ll Never Give Up 
I Guess It&#8217;s Half Time 
And The Other Half&#8217;s Luck 
(ฉันอาจจะต้องรอหน่อย แต่จะไม่ท้อ ครึ่งนึงคงเป็นเรื่องเวลา อีกครึ่งเป็นเรื่องโชคชะตา) 
 
Wherever You Are 
Whenever It&#8217;s Right 
You Come Out Of Nowhere And Into My Life 
(เธอจะอยู่ไหน จะมาเมื่อไร พอถึงเวลาเธอก็จะเข้ามาในชิวิตฉันเอง) 
 
 </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>อยากลองแปลอ่ะค่ะ เดาความหมายเองดู ช่วยกันแก้ไขทีนะคะ </p>
<p>I&rsquo;m Not Surprised<br />
Not Everything Lasts<br />
Have Broken My Heart So Many Times,<br />
I Stopped Keepin Track.<br />
(ฉันไม่แปลกใจอะไรอีกแล้ว หลังจากผ่านทุกสิ่งทุกอย่างมา ฉันอกหักมาหลายครั้งจนจำไม่ได้แล้ว) </p>
<p>Talk Myself In<br />
I Talk Myself Out<br />
I Get All Worked Up<br />
Then I Let Myself Down.<br />
(พูดกับตัวเองก็แล้ว ปรึกษาใครๆก็แล้ว คิดว่าครั้งนี้แหละเวิร์คแน่ สุดท้ายผิดหวังทุกที) </p>
<p>I Tried So Very Hard Not To Lose It<br />
I Came Up With A Million Excuses<br />
I Thought I Thought Of Every Possibility<br />
(ฉันพยายามมามากไม่ให้ทำพลาด ใช้ข้อแก้ตัวเป็นล้านๆข้อ คิดว่ายังไงก็คงเป็นไปไม่ได้แล้ว) </p>
<p>And I Now Someday That It&rsquo;ll All Turn Out<br />
You&rsquo;ll Make Me Work So We Can Work To Work It Out<br />
And I Promise You Kid That I&rsquo;ll Give So Much More Than I Get<br />
I Just Haven&rsquo;t Met You Yet<br />
(แต่ฉันรู้ว่า สุดท้ายฉันจะมีใครสักคน<br />
ธอจะเป็นคนเปลี่ยนแปลงฉัน ฉันจะสามารถอยู่เคียงข้างเธอได้<br />
ฉันสัญญาเลย ว่าจะให้เธอมากกว่าที่ฉันเคยได้รับ<br />
ที่ผ่านมา ฉันแค่ยังไม่เคยพบเธอเท่านั้น) </p>
<p>Mmmmm &hellip;. </p>
<p>I Might Have To Wait<br />
I&rsquo;ll Never Give Up<br />
I Guess It&rsquo;s Half Time<br />
And The Other Half&rsquo;s Luck<br />
(ฉันอาจจะต้องรอหน่อย แต่จะไม่ท้อ ครึ่งนึงคงเป็นเรื่องเวลา อีกครึ่งเป็นเรื่องโชคชะตา) </p>
<p>Wherever You Are<br />
Whenever It&rsquo;s Right<br />
You Come Out Of Nowhere And Into My Life<br />
(เธอจะอยู่ไหน จะมาเมื่อไร พอถึงเวลาเธอก็จะเข้ามาในชิวิตฉันเอง)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

