<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Basic English Development &#187; How To (การใช้)</title>
	<atom:link href="http://iambed.com/category/grammar/how-to-using/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://iambed.com</link>
	<description>พัฒนาภาษาอังกฤษพื้นฐาน เพื่อชีวิตที่ง่ายขึ้น</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Aug 2010 14:52:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Personal, Possessive, and Reflexive Pronouns</title>
		<link>http://iambed.com/2010/06/05/personal-possessive-and-reflexive-pronouns/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/06/05/personal-possessive-and-reflexive-pronouns/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 15:17:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[How To (การใช้)]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Personal Pronoun]]></category>
		<category><![CDATA[Possessive]]></category>
		<category><![CDATA[Possessive adjective]]></category>
		<category><![CDATA[Possessive pronoun]]></category>
		<category><![CDATA[Pronouns]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexive]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexive pronoun]]></category>
		<category><![CDATA[การใช้]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3082</guid>
		<description><![CDATA[[table id=4 /] Personal, Possessive, and Reflexive Pronouns Pronoun คือคำที่ใช้แทนคำนาม Personal Pronoun ทำหน้าที่เป็นประธาน / กรรมของประโยค He listens to music every day. A car hit him last night. I love you. She is missing him. I owe her some money. Possessive adjective ทำหน้าที่เป็นคำแสดงความเป็นเจ้าของต้องมีคำนามตามหลังเสมอ มองว่า มันทำหน้าที่เป็น Adjective (อยู่หน้านาม) My car is here. Your letter is over there. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-3084" href="http://iambed.com/2010/06/05/personal-possessive-and-reflexive-pronouns/pronoun/"><img class="alignnone size-full wp-image-3084" title="Pronoun" src="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/06/Pronoun.PNG" alt="Pronoun" width="217" height="59" /></a></p>
<p><strong>[table id=4 /]</strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff9900;">Personal, Possessive, and Reflexive Pronouns</span></strong></p>
<p>Pronoun คือคำที่ใช้แทนคำนาม</p>
<p><strong><span style="color: #ff9900;">Personal Pronoun</span></strong> ทำหน้าที่เป็นประธาน / กรรมของประโยค</p>
<ul>
<li><strong>He</strong> listens to music every day.</li>
<li>A car hit <strong>him</strong> last night.</li>
<li><strong>I</strong> love <strong>you</strong>.</li>
<li><strong>She</strong> is missing <strong>him</strong>.</li>
<li>I owe <strong>her</strong> some money.</li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #ff9900;">Possessive adjective </span></strong>ทำหน้าที่เป็นคำแสดงความเป็นเจ้าของต้องมีคำนามตามหลังเสมอ</p>
<p>มองว่า มันทำหน้าที่เป็น Adjective (อยู่หน้านาม)</p>
<ul>
<li><strong>My</strong> car is here.</li>
<li><strong>Your</strong> letter is over there.</li>
<li>This is not <strong>your</strong> responsibility.</li>
<li><strong>Their</strong> dog was hit by a car.</li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #ff9900;">Possessive pronoun</span></strong> ทำหน้าที่เป็นคำแสดงความเป็นเจ้าของไม่ต้องมีคำนามตามหลัง</p>
<ul>
<li>My car is here. &#8212; &gt; <strong>Mine</strong> is here.</li>
<li><strong>Your</strong> letter is over there. &#8212; &gt; <strong>Yours</strong> is over there.</li>
<li>Look at these pictures. <strong>Mine</strong> is the big one.</li>
<li>I like your flowers. Do you like <strong>mine</strong>?</li>
<li>Your photos are great. <strong>Ours</strong> are terrible.</li>
<li>These aren&#8217;t John and Jane&#8217;s children. <strong>Theirs</strong> have black hair.</li>
<li>Is this <strong>his</strong>?</li>
<li>This book is <strong>yours</strong>.</li>
<li><strong>Ours</strong> is the yellow one.</li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #ff9900;">Reflexive pronoun</span></strong><strong> </strong>ทำหน้าที่เป็นกรรมของกริยาโดย<strong> เน้นว่าประธานเป็นผู้กระทำ</strong><strong></strong></p>
<ul>
<li>I cut my hair <strong>myself</strong>.</li>
<li>He always talks to <strong>himself</strong>.</li>
<li>I did it <strong>myself</strong>.</li>
<li>She looked at <strong>herself</strong> in the mirror.</li>
<li><strong>We</strong> defended <strong>ourselves</strong> brilliantly.</li>
</ul>
<p>ลอง ทำทดสอบ เรื่องนี้ได้ ที่นี่นะ <a href="http://www.english-test.net/esl/learn/english/grammar/ei101/esl-test.php">http://www.english-test.net/esl/learn/english/grammar/ei101/esl-test.php</a></p>
<a href='http://iambed.com/2010/06/05/personal-possessive-and-reflexive-pronouns/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Personal, Possessive, and Reflexive Pronouns</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/06/05/personal-possessive-and-reflexive-pronouns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>การใช้ If (4 แบบ)</title>
		<link>http://iambed.com/2010/05/11/if-clause-usage/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/05/11/if-clause-usage/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 03:55:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[How To (การใช้)]]></category>
		<category><![CDATA[?????? if]]></category>
		<category><![CDATA[if using]]></category>
		<category><![CDATA[If-Clause]]></category>
		<category><![CDATA[usage]]></category>
		<category><![CDATA[แกรมมา]]></category>
		<category><![CDATA[แปลว่า]]></category>
		<category><![CDATA[พื้นฐาน]]></category>
		<category><![CDATA[รวม]]></category>
		<category><![CDATA[วิธีใช้]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3039</guid>
		<description><![CDATA[การใช้ If (4 แบบ) แต่ละตำราก็จะเรียกไม่ค่อยเหมือนกัน เอาง่ายๆ ละกันว่ามี 4 แบบ ไปจำว่า First condition, Second condition หรือ Third condition ก็ไม่ได้ช่วยให้เราเรียนรู้อะไร แบบที่ 1 If + Present Simple, Present Simple วิธีใช้ ใช้กับเหคุการณ์ที่เป็นความจริง เช่น If you heat water, it boils. (ถ้าคุณต้มน้ำ น้ำก็เดือด) If you get here before seven, we can catch the early train. (ถ้าคุณมาถึงที่นี่ก่อน 7 โมง เราก็สามารถขึ้นรถไฟไปได้เร็ว) I can’t [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-3041" href="http://iambed.com/2010/05/11/if-clause-usage/if-clause/"><img class="alignnone size-full wp-image-3041" title="If-Clause" src="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/05/If-Clause.PNG" alt="If-Clause" width="153" height="75" /></a></p>
<p><strong><span style="color: #008000;">การใช้ If (4 </span></strong><strong><span style="color: #008000;">แบบ)</span></strong></p>
<p>แต่ละตำราก็จะเรียกไม่ค่อยเหมือนกัน เอาง่ายๆ ละกันว่ามี 4 แบบ ไปจำว่า First condition, Second condition หรือ Third condition ก็ไม่ได้ช่วยให้เราเรียนรู้อะไร</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">แบบที่ 1</span></strong><span style="color: #ff9900;"> </span><strong><span style="color: #ff9900;"> If + Present Simple, Present Simple</span></strong><br />
<strong>วิธีใช้ </strong>ใช้กับเหคุการณ์ที่เป็น<strong>ความจริง</strong><br />
เช่น</p>
<ul>
<li>If you heat water, it boils. (ถ้าคุณต้มน้ำ น้ำก็เดือด)</li>
<li>If you get here before seven, we can catch the early train. (ถ้าคุณมาถึงที่นี่ก่อน 7 โมง เราก็สามารถขึ้นรถไฟไปได้เร็ว)</li>
<li>I can’t drink alcohol if I have to drive. (ฉันไม่สามารถดื่มแอลกอฮอล์ถ้าฉันต้องขับรถ)</li>
</ul>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">แบบที่ 2</span> <span style="color: #ff9900;">If + Present Simple, Will + V1</span><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff9900;"> </span><br />
</span></strong><strong>วิธีใช้ </strong>ใช้กับเหคุการณ์ที่<strong>เป็นเหตุเป็นผลซึ่งกันและกัน</strong><br />
เช่น</p>
<ul>
<li>If I have enough money, I will go to Japan. (ถ้าฉันมีเงิน ฉันจะไปญี่ปุ่น)</li>
<li>If he is late, we will have to the meeting without him. (ถ้าเขามาสาย เราจะต้องเริ่มการประชุมโดยไม่มีเขา)</li>
<li>I won’t go outside if the weather is cold. (ฉันจะไม่ออกไปข้างนอกถ้าอากาศมันเย็น)</li>
<li>If I have time, I will help you. (ถ้าฉันมีเวลา ฉันจะช่วยคุณ)</li>
<li>If you eat too much, you will get fat (ถ้าคุณกินมากเกินไป คุณก็จะอ้วน)</li>
</ul>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">แบบที่ 3</span> <span style="color: #ff9900;">If + Past Simple, would + V1 </span></strong>(would แปลว่า น่าจะ) (Past Simple à V2)<strong><span style="text-decoration: underline;"><br />
</span></strong><strong>วิธีใช้ </strong> ใช้กับเหคุการณ์ที่ตรงข้ามความจริงใน<strong>ปัจจุบัน หรือ อนาคต</strong><br />
เช่น</p>
<ul>
<li>If I knew her name, I would tell you. (ถ้าฉันรู้ชื่อเธอ ฉันก็น่าจะบอกคุณ) [จริงๆ แล้วไม่รู้จักชื่อเธอ]</li>
<li>She would be safer if she had a car. (เธอน่าจะปลอดภัยกว่านี้ ถ้าเธอมีรถ) [จริงๆ แล้วเธอไม่มีรถ]</li>
<li>It would be nice if you helped me do the housework. [มันน่าจะดีถ้าคุณได้ช่วยฉันทำงานบ้านบ้าง] [จริงๆ แล้วเธอไม่ช่วยเลย]</li>
<li>If I were you, I would call her. (ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันน่าจะโทรหาเธอ) [จริงๆ แล้ว ฉันไม่ได้เป็นคุณ]</li>
<li>If I were you, I would not say that.<strong> </strong>(ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันก็ไม่น่าจะพูดเช่นนั้น) [จริงๆ แล้ว ฉันไม่ได้เป็นคุณ]</li>
</ul>
<p><strong> </strong> <strong>แบบที่ 4   <span style="color: #ff9900;">If + Past perfect, would have + V3</span> </strong> (Past perfect -&gt; Had + V3)<strong><br />
</strong><strong>วิธีใช้</strong> ใช้กับเหคุการณ์ที่ตรงข้ามความจริงใน<strong>อดีต</strong><br />
เช่น<strong><br />
</strong></p>
<ul>
<li><span style="font-weight: normal;">If you had worked harder, you would have passed your exam.  (ถ้าคุณขยันให้มากกว่านี้ คุณก็น่าจะสอบผ่าน) [จริงๆ แล้วสอบตกไปแล้ว]</span></li>
<li><span style="font-weight: normal;">If you had asked me, I would have told you. (ถ้าคุณถามฉัน ฉันก็น่าจะบอกคุณไปแล้ว) [จริงๆ แล้วคุณไม่ได้ถาม]</span></li>
<li><span style="font-weight: normal;">I would have been in big trouble if you had not helped me. (ฉันน่าจะมีปัญหาไปแล้ว ถ้าคุณไม่ได้ช่วยฉันไว้) [จริงๆ แล้วคุณช่วยฉันไว้]</span></li>
<li><span style="font-weight: normal;">If I had met you before, we would have been together. (ถ้าฉันพบคุณก่อนหน้านี้ เราก็น่าจะได้อยู่ด้วยกันไปแล้ว) [จริงๆ แล้วฉันพบคุณช้าไป]</span></li>
</ul>
<a href='http://iambed.com/2010/05/11/if-clause-usage/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >การใช้ If (4 แบบ)</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/05/11/if-clause-usage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Good กับ Well ต่างกันอย่างไร</title>
		<link>http://iambed.com/2010/04/24/good-versus-well/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/04/24/good-versus-well/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 17:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[How To (การใช้)]]></category>
		<category><![CDATA[diffference]]></category>
		<category><![CDATA[good]]></category>
		<category><![CDATA[good and well]]></category>
		<category><![CDATA[Good versus well]]></category>
		<category><![CDATA[้how to]]></category>
		<category><![CDATA[meaning]]></category>
		<category><![CDATA[well]]></category>
		<category><![CDATA[การใช้]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2992</guid>
		<description><![CDATA[Good กับ Well ต่างกันอย่างไร หลักการโดยทั่วไป คือ ทั้งสองตัวแปลว่า ดี Good เป็น Adjective ทำหน้าที่ขยายนาม หรือ อธิบายคำนาม Adjective (คำ คุณศัพท์) โดยทั่วไป มี 2 ตำแหน่ง 1. หน้านาม 2. หลัง Verb to be เช่น This is a good song. I am not so good. This movie is good. Your English is great. Well เป็น Adverb ทำหน้าที่ขยาย Verb, Adjective และ Adverb [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333300;">Good </span></strong><strong><span style="color: #333300;">กับ Well </span></strong><strong><span style="color: #333300;">ต่างกันอย่างไร</span></strong></p>
<p><span style="color: #333300;">หลักการโดยทั่วไป คือ<br />
<strong> ทั้งสองตัวแปลว่า <span style="color: #ff9900;">ดี</span></strong></span><strong><span style="color: #333300;"><br />
</span> </strong><strong><span style="color: #333300;">Good </span></strong><strong><span style="color: #333300;">เป็น Adjective </span></strong><strong><span style="color: #333300;">ทำหน้าที่ขยายนาม หรือ อธิบายคำนาม<br />
</span></strong></p>
<blockquote><p><strong><span style="font-weight: normal;"><span style="color: #333300;">Adjective (คำ คุณศัพท์) โดยทั่วไป มี 2 ตำแหน่ง<br />
1. หน้านาม<br />
2. หลัง Verb to be</span></span></strong></p></blockquote>
<p><span style="color: #333300;"> เช่น<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="color: #333300;">This is a </span><strong><span style="color: #333300;">good</span></strong><span style="color: #333300;"> song.</span></li>
<li><span style="color: #333300;">I am not so </span><strong><span style="color: #333300;">good</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
<li><span style="color: #333300;">This movie is </span><strong><span style="color: #333300;">good</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
<li><span style="color: #333300;">Your English is </span><strong><span style="color: #333300;">great</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
</ul>
<p><span style="color: #333300;"><br />
</span> <strong><span style="color: #333300;">Well </span></strong><strong><span style="color: #333300;">เป็น Adverb </span></strong><strong><span style="color: #333300;">ทำหน้าที่ขยาย Verb, Adjective </span></strong><strong><span style="color: #333300;">และ Adverb<br />
</span></strong><span style="color: #333300;">เช่น</span></p>
<ul>
<li><span style="color: #333300;">You sang the song very </span><strong><span style="color: #333300;">well</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
<li><span style="color: #333300;">He runs </span><strong><span style="color: #333300;">well</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
<li><span style="color: #333300;">She swims </span><strong><span style="color: #333300;">well</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
<li><span style="color: #333300;">You speak English </span><strong><span style="color: #333300;">well</span></strong><span style="color: #333300;">.</span></li>
</ul>
<a href='http://iambed.com/2010/04/24/good-versus-well/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Good กับ Well ต่างกันอย่างไร</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/04/24/good-versus-well/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>การใช้ be supposed to</title>
		<link>http://iambed.com/2010/04/05/how-to-use-be-supposed-to/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/04/05/how-to-use-be-supposed-to/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 05:36:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[How To (การใช้)]]></category>
		<category><![CDATA[be supposed to]]></category>
		<category><![CDATA[have to]]></category>
		<category><![CDATA[how to]]></category>
		<category><![CDATA[must]]></category>
		<category><![CDATA[should]]></category>
		<category><![CDATA[supposed to]]></category>
		<category><![CDATA[use]]></category>
		<category><![CDATA[using]]></category>
		<category><![CDATA[versus]]></category>
		<category><![CDATA[การใช้]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2954</guid>
		<description><![CDATA[การใช้ be supposed to (ต้องใส่ verb to be ด้วยนะครับ) Be supposed to แปลว่า สมควรที่จะต้อง มีความหมายในเชิง ‘จำเป็นต้องทำ’ be แทนด้วย is am are was were been เช่น you are supposed to go. แปลว่า คุณสมควรที่จะต้องไป I am supposed to be there .แปลว่า ฉันสมควรที่จะต้องอยู่ที่นั่น She’s supposed to call me. แปลว่า เธอสมควรที่จะต้องโทรหาฉัน They are supposed to give us the answer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #993300;">การใช้ be supposed to </span></strong><span style="color: #993300;">(ต้องใส่ verb to be ด้วยนะครับ)</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Be supposed to แปลว่า </span><strong><span style="color: #000000;">สมควรที่จะต้อง</span></strong><span style="color: #993300;"><span style="color: #000000;"> มีความหมายในเชิง ‘จำเป็นต้องทำ’<br />
</span> be แทนด้วย is am are was were been<br />
<span style="color: #000000;"> เช่น<br />
you </span></span><strong><span style="color: #000000;">are supposed to</span></strong><span style="color: #000000;"> go. แปลว่า คุณสมควรที่จะต้องไป<br />
I </span><strong><span style="color: #000000;">am supposed to</span></strong><span style="color: #000000;"> be there .แปลว่า ฉันสมควรที่จะต้องอยู่ที่นั่น<br />
She</span><strong><span style="color: #000000;">’s supposed to </span></strong><span style="color: #000000;">call me. แปลว่า เธอสมควรที่จะต้องโทรหาฉัน<br />
They </span><strong><span style="color: #000000;">are supposed to</span></strong><span style="color: #993300;"><span style="color: #000000;"> give us the answer today. แปลว่า พวกเขาสมควรที่จะต้องให้คำตอบเราวันนี้</span></p>
<p>You are supposed to go มีความจำเป็นที่จะต้องไปมากกว่า you should go ที่แปลว่า คุณควรไป<br />
คล้ายๆ กัย have to หรือ must ที่แปลว่า คุณต้องไป แต่ การใช้ have to หรือ must จะเป็นเชิงบังคับมากกว่า</span></p>
<a href='http://iambed.com/2010/04/05/how-to-use-be-supposed-to/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >การใช้ be supposed to</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/04/05/how-to-use-be-supposed-to/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>-ile words</title>
		<link>http://iambed.com/2010/04/05/ile-words/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/04/05/ile-words/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 17:25:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[How To (การใช้)]]></category>
		<category><![CDATA[Speaking]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ile words]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[smile]]></category>
		<category><![CDATA[การออกเสียง]]></category>
		<category><![CDATA[การอ่าน]]></category>
		<category><![CDATA[วิธีการอ่าน]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2952</guid>
		<description><![CDATA[-ile words วิธีการออกเสียง จะคล้ายกันทุกตัว เพราะว่าลงท้ายด้วย -ile เหมือนกัน ลอง ฟัง คำว่า Smile ดูนะครับ &#8220;Smile&#8221; File (v/n) – ยื่นฟ้อง / ไฟล์ File a divorce แปลว่า ฟ้องหย่า Profile (n) &#8211; ประวัติโดยย่อ Mile – ระยะทางไมล์ Smile (v/n) – ยิ้ม / รอยยิ้ม Pile (v/n) – สุม / กอง Tile (v/n) – ปูกระเบื้อง/ กนะเบื้อง Exile (v/n) – เนรเทศ / การเนรเทศ While [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>-ile words </strong></p>
<p><strong>วิธีการออกเสียง จะคล้ายกันทุกตัว เพราะว่าลงท้ายด้วย </strong><strong>-ile เหมือนกัน</strong></p>
<p><strong>ลอง ฟัง คำว่า </strong><strong>Smile ดูนะครับ</strong> <a class="wpaudio" href="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/04/Smile.mp3">&#8220;Smile&#8221;</a></p>
<p>File (v/n) – ยื่นฟ้อง / ไฟล์</p>
<p>File a divorce แปลว่า ฟ้องหย่า</p>
<p>Profile (n) &#8211; ประวัติโดยย่อ</p>
<p>Mile – ระยะทางไมล์</p>
<p>Smile (v/n) – ยิ้ม / รอยยิ้ม</p>
<p>Pile (v/n) – สุม / กอง</p>
<p>Tile (v/n) – ปูกระเบื้อง/ กนะเบื้อง</p>
<p>Exile (v/n) – เนรเทศ / การเนรเทศ</p>
<p>While (conj) – ในขณะที่</p>
<p>Worthwhile (adj) – คุ้มค่ากับความพยายาม</p>
<p>Mobile (v/n) – ที่เคลื่อนที่ได้ / โทรศัพท์</p>
<p>Fragile (adj) – เปราะบาง</p>
<p>Futile (adj) – ไร้ประโยชน์</p>
<p>Missile (n) – ขีปนาวุธ</p>
<a href='http://iambed.com/2010/04/05/ile-words/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >-ile words</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/04/05/ile-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/04/Smile.mp3" length="2377" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

