<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Basic English Development &#187; Reading</title>
	<atom:link href="http://iambed.com/category/reading/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://iambed.com</link>
	<description>พัฒนาภาษาอังกฤษพื้นฐาน เพื่อชีวิตที่ง่ายขึ้น</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Aug 2010 14:52:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 3</title>
		<link>http://iambed.com/2010/06/13/a-sweet-english/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/06/13/a-sweet-english/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 15:10:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[english poem]]></category>
		<category><![CDATA[english quotes]]></category>
		<category><![CDATA[english words]]></category>
		<category><![CDATA[sentences]]></category>
		<category><![CDATA[sweet sentences]]></category>
		<category><![CDATA[คำคม]]></category>
		<category><![CDATA[เน่าๆ]]></category>
		<category><![CDATA[ประโยค]]></category>
		<category><![CDATA[ภาษาอังกฤษเน่าๆ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3091</guid>
		<description><![CDATA[Telling how I feel to you is like walking into fire.- การบอกความรู้สึกของฉันที่มีกับเธอมันเหมือนเดินเข้าไปในกองไฟ You are brought here for a reason. That reason may be just to be the ONE who I love. &#8212; คุณถูกนำมาโดยมีเหตุผลหนึ่ง เหตุผลนั้นก็อาจจะเป็นแค่ คนที่ฉันรัก Some girls are beautiful, not from looks, but from what they really are.- ผู้หญิงบางคนสวย แต่ไม่ได้เพราะจาก ลักษณะภายนอก แต่เพราะจากตัวตนของเขาจริงๆ Some memories can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #008000;">Telling how I feel to you is like walking into fire.- การบอกความรู้สึกของฉันที่มีกับเธอมันเหมือนเดินเข้าไปในกองไฟ</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">You are brought here for a reason. That reason may be just to be the ONE who I love. &#8212; คุณถูกนำมาโดยมีเหตุผลหนึ่ง เหตุผลนั้นก็อาจจะเป็นแค่ คนที่ฉันรัก</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Some girls are beautiful, not from looks, but from what they really are.- ผู้หญิงบางคนสวย แต่ไม่ได้เพราะจาก ลักษณะภายนอก แต่เพราะจากตัวตนของเขาจริงๆ</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Some memories can be forgotten, but everything about you will always be with me. ความทรงจำบางส่วนสามารถถูกลืมได้ แต่ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวกับเธอจะอยู่กับฉันตลอดไป</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m sure I&#8217;ll be ok without you.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I don&#8217;t wanna live in a fairytale. I want something real.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">(น 8+) If you die, I will not regret. I will kill myself and be with you anyway.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I wish somebody could cure the pain I have.- ฉันหวังว่าใครสักคนสามารถรักษาความเจ็บปวดที่ฉันมีได้</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m sorry. You&#8217;re too good for me. ขอโทษนะ เธอดีเกินไปสำหรับฉัน</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Making you hurt is not gonna happen. I can guarantee you this.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m willing to get hurt instead of doing nothing. &#8211; ฉันเต็มใจที่จะได้รับความเจ็บปวด ดีกว่าไม่ได้ทำอะไร</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Since when we stop loving each other? ตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ ที่เราหยุดรักกัน</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I wanna be your bear. So, you can talk to me and tell me secrets and give me a hug. (Inspired by Sassy Kwang)</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">What I want from you is just a little talk. &#8211; สิ่งที่ฉันต้องการจากเธอก็แค่การคุยนิดเดียว</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">My heart isn&#8217;t made of metal. But I have a strong heart for you.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">It may be too soon to love you, but my heart&#8217;s telling me that.- มันอาจจะเร๊วเกินไปที่จะรักคุณ แต่หัวใจฉันกำลังบอกอย่างนั้น</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I don&#8217;t know why I&#8217;m attracted to you. Maybe because I just love you.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I can&#8217;t see you today but I will see you in my dream tonight.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I want to be there for you, but I&#8217;m not sure if I&#8217;m allowed to. ฉันอยากจะอยู่ที่นั่นเพื่อเธอ แต่ก็ไม่แน่ใจว่าฉันได้รับอนุญาติ หรือเปล่า</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">A midnight talk and a morning kiss are all I want.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Deep inside my heart. I know you&#8217;re not the one. It&#8217;s not my ego. I&#8217;m not needy. I&#8217;m just not so into you. No more try please. (from Kanyawi Bighead )</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Friends are like bras; close to your heart &amp; there for support. #L8Q</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I miss those blue eyes. How you kiss me at night. I miss the way we sleep.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Blackout!! I&#8217;m sitting in the darkness, but you&#8217;re still shine in my mind.(inspired by @pannitap)</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m scared to love you because I&#8217;m afraid of losing you.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m here to find a man I love and I&#8217;m waiting for you every day.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Don&#8217;t forget to remember how we loved, how we cared, and how we trusted each other. So, we can always be like this. &#8212; อย่าลืมที่จะจําว่าเรารักกัน ดูแลและเชื่อใจกันอย่างไรก็จะทําให้เราเป็นอย่างนี้ตลอดไป</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m just lucky to meet you.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">If u want to live as a couple with someone, u need to be able to love him/her. If u cannot, then just leave him/her away in order not to suffer and hurt each other. (thanks Suthicha Suppasri )</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">You&#8217;ll always be my home. I&#8217;m just a visitor to someone else.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Do you really know how much I miss you? Huh! ( Nanb Kasemsak )</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I want keep my heart away, and not to be with someone (inspiration from Nonay Nirin )</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Thanks God! I&#8217;ve found you. (from Ornie Ornri )</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">After all the things we&#8217;ve been through, I miss everything about you. (Colbie Cailat &#8211; I never told you)</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;ve always lost in everything. This time I want to win. Please tell me how to win your heart.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m single but my heart is married with someone already.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m inspired because you&#8217;re my inspiration.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Kissing is the language of love? Do you think so? Anything else? การจูบเป็นเหมือนภาษารัก คุณคิดเช่นนั้นมั้ย มีอะไรอย่างอื่นอีกปะ??</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I wanna be a vampire, so I can love you forever.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I wish I could tell you that I love you but I can&#8217;t.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Sorry!! but I would only hurt you more if I stayed. From @Claire Samanan</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I&#8217;m not trying to compare you with others. I just wanna check if you&#8217;re still the best girl to me or not.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">You know when you&#8217;re in love when you can&#8217;t fall asleep.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Remember I can be your medicine when you&#8217;re stressful.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Every relationship has an end. We just don&#8217;t know if it would end by a marriage, or a break up. #helloelvia</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Yes, I&#8217;ve made a choice. Have you made a choice to choose mine? ฉันได้เลือกแล้วนะ แล้วคุณได้เลือกฉันแล้วหรือยัง</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I hate when you say you &#8216;miss me&#8217; and you &#8216;do nothing&#8217; about it.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">It&#8217;s harder to find the better girl than what u already have. Honey, u r the one.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Be loyal. Be honest. Be the one for your lover.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">It&#8217;s hard keeping everything the same when you&#8217;ve changed. มันยากที่จะทําให้ทุกอย่างเหมือนเดิมเมื่อเธอนั้นเปลี่ยนไปแล้ว</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">I only have a spicy taste for you but you can be my sweet taste for me.</span></h3>
<h3><span style="color: #008000;">Life is messy. Love is messier. Cheating is messiest — ชีวิตว่าวุ่นแล้ว เรื่องรักนี่วุ่นกว่า นอกใจเนี่ยวุ่นที่สุด</span></h3>
<p><strong><span style="color: #008000;">I want you to be the moon so that I can see you every night.</span></strong></p>
<a href='http://iambed.com/2010/06/13/a-sweet-english/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 3</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/06/13/a-sweet-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 2</title>
		<link>http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 06:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Quote]]></category>
		<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[basic]]></category>
		<category><![CDATA[basic english learning]]></category>
		<category><![CDATA[basics]]></category>
		<category><![CDATA[Eeee English]]></category>
		<category><![CDATA[english reading]]></category>
		<category><![CDATA[facebook]]></category>
		<category><![CDATA[quotes]]></category>
		<category><![CDATA[readings]]></category>
		<category><![CDATA[การอ่าน]]></category>
		<category><![CDATA[คำคมๆ]]></category>
		<category><![CDATA[คำจับใจ]]></category>
		<category><![CDATA[ภาษา]]></category>
		<category><![CDATA[อังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[อังกฤษเน่าๆ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3055</guid>
		<description><![CDATA[ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 2 ทางเราได้สสร้าง Facebook Fan ขึ้นมาโดยเรียกว่า Eeee English อังกฤษเน่าๆ (อ่านว่า อี๋ อิงลิช) สามารถติดตามได้ตามลิงค์ข้างล่างนี้นะ http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919 จะขอรวบรวมต่อจากครั้งที่แล้วนะ Eeee English อังกฤษเน่าๆ Love isn&#8217;t about finding a perfect person. It&#8217;s about finding the one that suits you. Eeee English อังกฤษเน่าๆ Hatred is a sickness. Get well soon. Eeee English อังกฤษเน่าๆ I hate to see you cry. ฉันไม่ชอบเลยที่เห็นคุณร้องไห้ Eeee English อังกฤษเน่าๆ Love, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ</strong><strong> 2</strong></p>
<p>ทางเราได้สสร้าง Facebook Fan ขึ้นมาโดยเรียกว่า <strong>Eeee English อังกฤษเน่าๆ</strong> (อ่านว่า อี๋ อิงลิช)</p>
<p>สามารถติดตามได้ตามลิงค์ข้างล่างนี้นะ</p>
<p><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919">http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919</a></p>
<p>จะขอรวบรวมต่อจากครั้งที่แล้วนะ</p>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> Love isn&#8217;t about finding a perfect person. It&#8217;s about finding the one that suits you.</h3>
<form>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> Hatred is a sickness. Get well soon.</h3>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> I hate to see you cry. ฉันไม่ชอบเลยที่เห็นคุณร้องไห้</h3>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> Love, isn&#8217;t going anywhere. When it&#8217;s time, you will find someone you love. -House ความรักมันไม่ได้ไปไหนหรอก เมื่อถึงเวลา คุณก็จะพบคนที่คุณรัก</h3>
<h3>Honey, To tell you the truth, I never feel bored being with you. ที่รักบอกความจริงนะ ฉันไม่เคยเบื่อเลยทืี่ได้อยู่กับคุณ</h3>
<h3>I thought my heart had learned its lesson. Why do I get hurt again? ฉันนึกว่า หัวใจฉันได้รับบทเรียนไปแล้วซะอีก ทำไมมันถึงเจ็บปวดอีกครั้งละั</h3>
<h3>I am not trying to own you, but I know that you belong with me. ฉันไม่ได้พยายามที่จะเป็นเจ้าของคุณ แต่ฉันรู้ว่าเธอเป็นของฉัน</h3>
<h3>Don&#8217;t worry. You will be safe here with me.</h3>
<h3>Today was a fairytale when I first met you. &#8212; เป็นนี้เป็นดั่งนิยายที่ฉันได้ผบเธอเป็นคร</h3>
<h3>I may forget what I said to you, but I will never forget how I made you feel.</h3>
<p><strong>Your kiss is so sweet. Has a dentist warned about harm to your teeth? จูบของเธอมันหวานเหลือเกิน หมอฟันได้เตือนคุณเกี่ยวกับอันตรายต่อฟันเหรือเปล่า</strong></p>
<h3>It&#8217;s sad when you love the right person at the wrong time. มันเศร้านะที่คุณรักคนที่ใช่ในเวลาที่ผิด</h3>
<h3>If there is no you, nothing else matters &#8212; ถ้าไม่มีเธอก็ไม่มีอะไรสําคัญอีกแล้ว</h3>
<h3>I don&#8217;t want anything, but you. ฉันไม่ต้องการอะไรเลยนอกจากเธอคนดียว</h3>
<h3>If there is no men, there will be no cry. ไม่มีผู้ชาย ก็ไม่มีน้ำตา # <a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=1325546601">Kanyawi Bighead</a></h3>
<h3>Since you left away, two things have been missing in me: you &amp; my smile. #ihatequotes &#8211; ตั้งแต่ที่คุณจากไป มี 2 สิ่งที่หายไปจากตัวฉัน</h3>
<h3>คือ เธอและรอยยิ้มของฉัน</h3>
<h3>I want you to be the moon so that I can see you every night. &#8212; (so that เพื่อที่ว่า)</h3>
<h3>You stole my heart. It&#8217;s ok. Please keep it safe. เธอขโมยหัวใจฉันไป ไม่เป็นไรหรอก ช่วยเก็บไว้ดีๆ ละกัน</h3>
<h3>Sometimes, you can&#8217;t choose the one you love, but you can choose the one who loves you.</h3>
<h3>If you&#8217;re scared, i&#8217;m always here for you.</h3>
<h3>I just wanna say that I will let you go. แค่อยากจะบอกว่าฉันจะปล่อยคุณไป</h3>
<h3>Love hurts when the person you love don&#8217;t know how you feel. &#8211; ความรักมันเจ็บปวดนะ เมื่อคนที่คุณรักไม่รู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร</h3>
<h3>Life is sweet, sour, bitter, spicy and delicious, but you have only &#8216;sweet&#8217; taste to me. ชีวิตมันมีทั้งความหวาน เปรี้ยว ขม เผ็ด และอร่อย แต่เธอมีแค่ความหวานให้ฉัน</h3>
<h3>Guys are like subway trains. Don’t run after them; another one is on its way. #ihatequotes &#8212; ผู้ชายก็เหมือนรถไฟใต้ดิน ไม่ต้องวิ่งตามเขา เดี๋ยวอีกคันกำลังมา</h3>
<h3>Marry someone you want to sit next to for the rest of your life. ให้แต่งงานกับคนที่คุณอยากนั่งข้างๆ ไปจนชั่วชีวิต</h3>
<h3>Oh..My heart is hurt because you&#8217;re stuck in it. โอ้ย&#8230;หัวใจฉันเจ็บ เพราะว่า คุณติดอยู่ข้างใน (stuck (adj) = ติด)</h3>
<h3>Time is so precious when you are with me. เวลามีค่ามากเหลือเกิน ยามที่คุณอยู่กับฉัน (Precious แปลว่า มีค่า)</h3>
<h3>It doesn&#8217;t matter what you did, all that matter is I love you. มันไม่สำคัญหรอกว่า คุณทำอะไรลงไป สิ่งที่สำคัญก็คือ ฉันรักเธอ</h3>
<p><strong>I’m afraid to wake up from a dream that has you in it. &#8212; ฉันกลัวที่จะต้องตื่นขึ้นมาจากความฝันที่คุณอยู่ในนั้น</strong></p>
<p><strong> Every time I close my eyes, I always found you. ทุกๆ ครั้งที่ฉันหลับตา ฉันก็ได้เจอเธอ</p>
<p>Love is like War. It is easy to begin, but very hard to stop. ความรักก็เหมือนกับ สงคราม มันง่ายที่จะเริ่ม แต่ยากมากที่จะหยุด (Like นอกจากแปลว่าชอบ แล้ว แปลว่า เหมือนกับ ได้ด้วยนะ)</p>
<p>The day we first met was like an adventure. วันแรกที่เราพบกันเหมือนกับการผจญภัยอย่างหนึ่ง</strong></p>
<p><strong> If the heart breaking didn&#8217;t exist, falling in love would be worth nothing.&#8211; ถ้าไม่มีการอกหัก การจะตกหลุมรักใครสักคนก๊ไม่มีค่าอะไร</p>
<p>You complete me. &#8211; คุณทำให้ชีวิตฉันสมบูรณ์ หรือ คุณเติมเต็มชีวิตของฉัน</p>
<p>ติดตาม อังกฤษเน่าๆ อันเก่าได้ที่นี่นะ</strong></p>
<p><a href="http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/">http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/</a></p>
</form>
<form></form>
<form> </form>
<a href='http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 2</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ &#8212; Eeee English อังกฤษเน่าๆ</title>
		<link>http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 06:17:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fun English]]></category>
		<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[คำคม]]></category>
		<category><![CDATA[ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ]]></category>
		<category><![CDATA[ประโยตสวยๆ]]></category>
		<category><![CDATA[ภาษาอังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[ภาษาอังกฤษเน่าๆ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3018</guid>
		<description><![CDATA[ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ ทางเราได้สสร้าง Facebook Fan ขึ้นมาโดยเรียกว่า Eeee English อังกฤษเน่าๆ (อ่านว่า อี๋ อิงลิช) สามารถติดตามได้ตามลิงค์ข้างล่างนี้นะ http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919 ข้างล่างนี้เป็นแค่ตัวอย่างส่วนหนึ่งที่เคยได้ เขียนลงไปนะ ขอให้สนุกกับการเรียนภาษาอังกฤษนะครับ You are too good for me. &#8212; คุณดีเกินไปสำหรับฉัน It&#8217;s funny how the one who broke my heart actually made me stronger. &#8212; มันตลกนะ คนที่ทำให้ฉัน อกหัก เนี่ยทำให้ฉันแข็งแกร่งขึ้น Just because somebody wants to go out with you, doesn&#8217;t mean they love [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-3019" href="http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/ee/"><img class="alignnone size-full wp-image-3019" title="Ee" src="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/05/Ee.PNG" alt="Ee" width="274" height="246" /></a></p>
<p><strong>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ</strong><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #800000;">ทางเราได้สสร้าง Facebook Fan ขึ้นมาโดยเรียกว่า </span><strong><span style="color: #800000;">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</span></strong><span style="color: #800000;"> (อ่านว่า อี๋ อิงลิช)</span></p>
<p><span style="color: #800000;">สามารถติดตามได้ตามลิงค์ข้างล่างนี้นะ</span></p>
<p><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919"><span style="color: #ff9900;">http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919</span></a></p>
<p><span style="color: #800000;">ข้างล่างนี้เป็นแค่ตัวอย่างส่วนหนึ่งที่เคยได้ เขียนลงไปนะ ขอให้สนุกกับการเรียนภาษาอังกฤษนะครับ</span></p>
<p><strong>You are too good for me. &#8212; คุณดีเกินไปสำหรับฉัน</strong></p>
<p><strong>It&#8217;s funny how the one who broke my heart actually made me stronger. &#8212; มันตลกนะ คนที่ทำให้ฉัน อกหัก เนี่ยทำให้ฉันแข็งแกร่งขึ้น</strong></p>
<h3>Just because somebody wants to go out with you, doesn&#8217;t mean they love you. #ihatequotes</h3>
<h3>I have found a person who never knows how to kiss and I have let her know how. &#8212; ฉันได้พบคนที่ไม่เคยจูบใครแล้ว และ ฉันได้ทำให้เธอได้รู้่แล้ว</h3>
<h3>You can&#8217;t order me to stop loving you. &#8212; คุณสั่งฉันให้รักคุณไม่ได้หรอก</h3>
<h3>No matter what anybody says, you&#8217;ll always﻿ be a prince to me #disneyquote &#8212; ไม่ว่าใครจะพูดก็ตาม คุณก็ยังคงเป็นเจ้าชายของฉันเสมอ</h3>
<h3>I&#8217;m not trying to like you, but I&#8217;m trying so hard not to love you.</h3>
<h3>Thank you Honey. You are my inspiration. &#8212; ขอบคุณที่รัก คุณคือแรงบันดาลใจของฉัน</h3>
<h3>How am I going to be strong without you? I need you by my side.&#8211; ฉันจะเข้มแข็งโดยทีไม่มีคุณได้อย่างไร ฉันต้องการให้คุณอยู่เคียงข้างฉัน</h3>
<h3>All I need is you. <img src='http://iambed.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </h3>
<h3>Everything I do I do for you. &#8212; ทุกอย่างที่ฉันทํา ฉันทําเพื่อคุณ</h3>
<h3>Sometimes what you need is someone to hug.</h3>
<h3>&#8220;Don&#8217;t smother each other. No one can grow in the shade.&#8221; &#8211; Leo Buscaglia #TDL &#8211; อย่าปิดบังซึ่งกันและกัน ไม่มีอะไรที่โตได้ในความมึดหรอก</h3>
<h3>I shut my eyes in order to see the good in you. &#8212; ฉันหลับตาลงเพื่อที่จะมองเห็นความดีในตัวคุณ</h3>
<h3>Jealousy is a sickness. Get well soon. &#8212; ความหึงหวงเป็นอาการป่วย หายไวๆ นะ</h3>
<h3>So much in my mind, and my heart tells me loud and clear that I love you.</h3>
<h3>จาก twilight ภาคที่แล้ว This is the last time you&#8217;ll ever see me. &#8212; นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายที่คุณจะได้เจอฉัน</h3>
<h3>จาก Twilight ภาค 3 (3) I will fight for you until your heart stop beating. &#8212; ฉันจะต่อสู้เพื่อคุณ ตราบเท่าหัวใจคุณหยุดเต้น</h3>
<h3>จาก Twilight ภาค 3 (2) I&#8217;m in love with you and I want you to pick me instead of him. &#8212; ฉันรักคุณและฉันต้องการให้คุณเลือกฉันแทนที่จะเลือกเขา</h3>
<h3>จาก Twilight ภาค 3 (1) I promise to love you every moment forever. &#8212; ฉันสัญญาที่จะรักคุณตลอดเวลา่และตลอดไป</h3>
<h3>After all this time, you&#8217;re still the one.</h3>
<h3>You haven&#8217;t found the right guy, but you are the right one for me. Please give me a chance.</h3>
<h3>Sometimes loving someone means letting them go. Loving someone means wanting them to be happy with or without you.</h3>
<h3>(18+) Lips are built for kissing&#8230;not for dissing. &#8212; ริมฝีปากมีเอาไว้จูบกัน ไม่ได้มีเอาไว้ให้พูดจาหยาบคาย</h3>
<h3>If you love them &#8211; let them know&#8230; You can&#8217;t get any love if you don&#8217;t let your heart show. (via @TheDailyLove)</h3>
<h3>It is easy for you to forget me, but it is really hard for me to forget you.</h3>
<h3>I will stand by you forever. &#8212; ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป</h3>
<h3>I&#8217;m loving every minute with you.</h3>
<h3>You are my everything.&#8211; คุณเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน</h3>
<h3>&#8220;Promise me you&#8217;ll survive. That you won&#8217;t give up, no matter what happens, no matter how hopeless.&#8221; &#8211; Titanic</h3>
<h3>Life is messy. Love is messier. &#8212; ชีวิตว่าวุ่นแล้ว เรื่องรักนี่วุ่นกว่า</h3>
<h3>I am still hurt not because he&#8217;s gone, but because he&#8217;s still inside my heart.</h3>
<h3>I want nobody nobody nobody, but you.</h3>
<h3>I can&#8217;t help falling for you. (ฉันอดไม่ได้ที่ต้องตกหลุมรักคุณ) can&#8217;t help = อดไม่ได้ หรือ ทนไม่ได้ fall for = fall in love = ตกหลุมรัก</h3>
<h3>It&#8217;s so easy to fall in love but so hard to find someone who will catch you.</h3>
<h3>How could I stop loving you?</h3>
<h3>I am too good to be with you.</h3>
<h3>I hate to love you.</h3>
<h3>You have no idea how much I love you.</h3>
<a href='http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ &#8212; Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thai Forces Advance on Protesters</title>
		<link>http://iambed.com/2010/04/12/thai-forces-advance-protesters/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/04/12/thai-forces-advance-protesters/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Apr 2010 15:10:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Words in Articles]]></category>
		<category><![CDATA[demonstation]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>
		<category><![CDATA[Protesters]]></category>
		<category><![CDATA[red shirts]]></category>
		<category><![CDATA[Thai Forces]]></category>
		<category><![CDATA[vocab from news]]></category>
		<category><![CDATA[การชุมนุม]]></category>
		<category><![CDATA[การประท้วง]]></category>
		<category><![CDATA[คำศัพท์]]></category>
		<category><![CDATA[ทหาร]]></category>
		<category><![CDATA[ยุบสภา]]></category>
		<category><![CDATA[เรียนภาษาอังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[สอนคำศัพท์]]></category>
		<category><![CDATA[เสื้อแดง]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2973</guid>
		<description><![CDATA[Thai Forces Advance on Protesters ลองมาอ่านข่าวและเรียนรู้คำศัพท์ไปด้วยกันครับ Vocab to learn: Advance on &#8211; บุก security forces - หน่วยรักษาความปลอดภัย tear gas – แก็สน้ำตา rubber bullets – กระสุนยาง anti-government demonstrators - ผู้ประท้วงที่ต่อต้านรัฐบาล set off (v) – เริ่มขบวน fierce (adj) – ดุร้าย More than 150 people have been injured – มากกว่า 150 คนได้รับบาดเจ็บแล้ว including – รวมไปถึง gunshot wounds – [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #000000;">Thai Forces Advance on Protesters</span></strong></p>
<p><span style="color: #000000;">ลองมาอ่านข่าวและเรียนรู้คำศัพท์ไปด้วยกันครับ</span></p>
<p><strong><span style="color: #000000;"><span style="color: #993300;">Vocab to learn:<br />
</span><span style="font-weight: normal;"><strong><span style="color: #993300;"><br />
Advance on &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">บุก</span></span></span></strong></p>
<p><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">security forces</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">- </span></strong><span style="color: #993300;">หน่วยรักษาความปลอดภัย<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">tear gas</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">– </span></strong><span style="color: #993300;">แก็สน้ำตา</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
rubber bullets</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">–</span></strong><span style="color: #993300;"> กระสุนยาง</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
anti-government</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">demonstrators </span></strong><span style="color: #993300;">- ผู้ประท้วงที่ต่อต้านรัฐบาล</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
set off (v)</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">– </span></strong><span style="color: #993300;">เริ่มขบวน</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
fierce</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">(adj) – </span></strong><span style="color: #993300;">ดุร้าย</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
More than 150 people have been injured</span></strong><span style="color: #993300;"> – มากกว่า 150 คนได้รับบาดเจ็บแล้ว<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">including</span></strong><span style="color: #993300;"> – รวมไปถึง<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">gunshot wounds</span></strong><span style="color: #993300;"> – บาดแผลจากกานถูกยิง<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">vowed</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">(v2) –</span></strong><span style="color: #993300;"> ปฏิญาณ</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
by nightfall</span></strong><span style="color: #993300;"> – ก่อนมืด </span><strong><span style="color: #ff9900;">(by + เวลา แปลว่า ก่อน)</span></strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">a pitched battle</span></strong><span style="color: #993300;"> การต่อสู้ในรูปแบบที่มีวางทหารอย่างเป็นระเบียบ<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">chaotic scenes – </span></strong><span style="color: #993300;">เหตุการณ์ที่วุ่นวาย</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">streets enveloped in tear gas &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ถนนถูกปกคลุมไปด้วยแก็สน้ำตา</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">cuts and bruises or irritation </span></strong><span style="color: #993300;">- บาดแผล และ แผลฟกช้ำ หรือ การระคายเคือง</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">sustain (v)- </span></strong><span style="color: #993300;">ประสบ</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">confrontations – </span></strong><span style="color: #993300;">การเผชิญหน้า<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">pushing and shoving (gerund) </span></strong><span style="color: #993300;">- การผลักและดัน</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">wielded sticks and threw rocks &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ใช้ไม้แทงและขว้างปาหิน<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">was used</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">frequently &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ถูกใช้บ่อยๆ<span style="color: #ff9900;"> </span></span><strong><span style="color: #ff9900;">(v to be + V3 ให้แปลว่า ถูก)</span></strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">so-called &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ที่รู้จัก<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">demand &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">เรียกร้อง<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">dissolve parliament &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ยุบสภา<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">pulled back &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ถอยกลับ<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">bloodshed</span></strong><span style="color: #993300;"> &#8211; การฆ่าฟัน<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">prevent demonstrators from breaking</span></strong><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">into –</span></strong><span style="color: #993300;"> ป้องกันผู้ประท้วงจากการบุกรุก<span style="color: #ff9900;"> (prevent someone from doing something)</span><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">rout (v/n) -</span></strong><span style="color: #993300;"> การชุลมุนวุ่นวาย<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">reluctant to use force against the protesters &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">ไม่เต็มใจทีจะใช้กำลังต่อต้านผู้ประท้วง<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">played a major role in &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">มีบทบาทมากใน<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">to pressure the protesters &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">เพื่อที่จะกดันผู้ประท้วง<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">do it with caution -</span></strong><span style="color: #993300;"> ทำด้วยความระมัดระวัง</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">violence (n) – </span></strong><span style="color: #993300;">ความรุนแรง</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">approach (v) </span></strong><span style="color: #993300;">- เข้าใกล้</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">rampaging </span></strong><span style="color: #993300;">- ความโมโห<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">a rally site -</span></strong><span style="color: #993300;"> ฐานการชุมนุม<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">gather (v)- </span></strong><span style="color: #993300;">รวมคัวกัน</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">Arrest warrants -</span></strong><span style="color: #993300;"> ในอณุญาติให้จับกุม<br />
</span><span style="color: #993300;"> </span><strong><span style="color: #993300;">retreated in disarray</span></strong><span style="color: #993300;"> – ล่าถอยอย่างไม่เป็ยระเบียบ</span><strong><span style="color: #993300;"><br />
</span><span style="color: #993300;"> </span></strong><strong><span style="color: #993300;">boisterous demonstrtions &#8211; </span></strong><span style="color: #993300;">การประท้วงที่เสียงดังเอะอะ</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><br />
</span></p>
<p><span style="color: #000000;">BANGKOK (AP) &#8212; Thai </span><strong><span style="color: #000000;">security forces</span></strong><span style="color: #000000;"> fired </span><strong><span style="color: #000000;">tear gas</span></strong><span style="color: #000000;"> and </span><strong><span style="color: #000000;">rubber bullets</span></strong><span style="color: #000000;"> at </span><strong><span style="color: #000000;">anti-government</span></strong><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;">demonstrators</span></strong><span style="color: #000000;"> Saturday, </span><strong><span style="color: #000000;">setting off</span></strong><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;">fierce</span></strong><span style="color: #000000;"> street battles during a large-scale </span><strong><span style="color: #000000;">crackdown</span></strong><span style="color: #000000;"> aimed at ending a month of disruptive protests in the capital. </span><strong><span style="color: #000000;">More than 150 people have been injured</span></strong><span style="color: #000000;">, </span><strong><span style="color: #000000;">including</span></strong><span style="color: #000000;"> some with </span><strong><span style="color: #000000;">gunshot wounds</span></strong><span style="color: #000000;">.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The military </span><strong><span style="color: #000000;">vowed</span></strong><span style="color: #000000;"> to clear one of the protesters&#8217; main encampments </span><strong><span style="color: #000000;">by nightfall</span></strong><span style="color: #000000;"> but did not. By early evening, </span><strong><span style="color: #000000;">a pitched battle</span></strong><span style="color: #000000;"> was under way near the protesters&#8217; camp. Thai media reported both side firing guns, and the use of small bombs. Details were difficult to confirm, but video showed </span><strong><span style="color: #000000;">chaotic scenes</span></strong><span style="color: #000000;"> of fighting in </span><strong><span style="color: #000000;">streets enveloped in tear gas.</span></strong></p>
<p><span style="color: #000000;">Thai TV stations reported earlier that a helicopter had dropped tear gas on demonstrators at another location, a report that could not immediately be confirmed.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Some 161 people have been injured, most sustaining</span><strong><span style="color: #000000;"> cuts and bruises or irritation</span></strong><span style="color: #000000;"> related to tear gas, the government&#8217;s Erawan emergency center said. There were reports that several people </span><strong><span style="color: #000000;">sustained</span></strong><span style="color: #000000;"> gunshot wounds. The army said any live rounds were fired only into the air, but confirmed that two of its soldiers had been shot.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Most of Saturday&#8217;s </span><strong><span style="color: #000000;">confrontations</span></strong><span style="color: #000000;">, at several points across the city, involved </span><strong><span style="color: #000000;">pushing and shoving</span></strong><span style="color: #000000;"> by the two sides, though some protesters </span><strong><span style="color: #000000;">wielded sticks and threw rocks</span></strong><span style="color: #000000;">. Tear gas </span><strong><span style="color: #000000;">was used</span></strong><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;">frequently</span></strong><span style="color: #000000;"> by the soldiers, who also fired rubber bullets at the protesters and M-16 assault rifles in the air. A reporter for Thai TV station TPBS showed a spent bullet and bullet hole in the side of a car.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The </span><strong><span style="color: #000000;">so-called</span></strong><span style="color: #000000;"> Red Shirt protesters are </span><strong><span style="color: #000000;">demand</span></strong><span style="color: #000000;">ing that Prime Minister </span><a title="More articles about Abhisit Vejjajiva." href="http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/people/a/abhisit_vejjajiva/index.html?inline=nyt-per"><span style="color: #000000;">Abhisit Vejjajiva</span></a><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;">dissolve</span></strong><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;">Parliament</span></strong><span style="color: #000000;"> and call new elections. They claim that he came to power illegitimately in December 2008 with the help of military pressure on Parliament.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Government forces have confronted the protesters before but </span><strong><span style="color: #000000;">pulled back</span></strong><span style="color: #000000;"> rather than risk </span><strong><span style="color: #000000;">bloodshed</span></strong><span style="color: #000000;">.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">On Friday, the army failed to </span><strong><span style="color: #000000;">prevent demonstrators from breaking</span></strong><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;">into</span></strong><span style="color: #000000;"> the compound of a satellite transmission station. The humiliating </span><strong><span style="color: #000000;">rout</span></strong><span style="color: #000000;"> of troops and riot police raised questions about how much control Abhisit has over the police and army.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">To effectively confront the protesters, Siripan Nogsuan Sawasdee of Chulalongkorn University said the government needs the cooperation of the military, but it could be that the army is </span><strong><span style="color: #000000;">reluctant to use force against the protesters.</span></strong></p>
<p><span style="color: #000000;">Thailand&#8217;s military has traditionally </span><strong><span style="color: #000000;">played a major role in</span></strong><span style="color: #000000;"> politics, staging almost a score of coups since the country became a constitutional monarchy in 1932.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Army spokesman Col. Sansern Kaewkamnerd said in a broadcast on all stations Saturday afternoon that the army &#8221;is employing soft measures and hard measures step by step.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Earlier, he said that the military hope to clear out the protesters original rally site in the old section of Bangkok by dusk.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">More troops were also sent to a second rally site in the heart of Bangkok&#8217;s tourist and shopping </span><strong><span style="color: #000000;">&#8221;to pressure the protesters</span></strong><span style="color: #000000;">,&#8221; he said. The city&#8217;s elevated mass transit system known as the Skytrain, which runs past that site, stopped operations and closed all its stations as possible confrontation loomed.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">On the same TV broadcast, government spokesman Panithan Wattanayakorn said, &#8221;If the security officers have to use force, they will </span><strong><span style="color: #000000;">do it with caution</span></strong><span style="color: #000000;">.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The </span><strong><span style="color: #000000;">violence</span></strong><span style="color: #000000;"> has not yet </span><strong><span style="color: #000000;">approached</span></strong><span style="color: #000000;"> the level of last April, when Red Shirts began </span><strong><span style="color: #000000;">rampaging</span></strong><span style="color: #000000;"> on city streets and torching public buses.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">On Saturday, a helicopter circled over one protest site, where protesters were trying to disable public surveillance cameras by covering them with bags or cutting their cables. At </span><strong><span style="color: #000000;">a rally site</span></strong><span style="color: #000000;"> in the heart of Bangkok&#8217;s shopping district, protest leaders handed out damp towels and face masks to protect against tear gas, and called for more followers to </span><strong><span style="color: #000000;">gather</span></strong><span style="color: #000000;">.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The new deployment came after protesters were pushed back by water cannons and rubber bullets from the headquarters of the 1st Army Region. Although they have two main rally sites, the Red Shirts use trucks and motorcycles to send followers all over the city on short notice.</span></p>
<p><strong><span style="color: #000000;">Arrest warrants</span></strong><span style="color: #000000;"> have been issued for 27 Red Shirt leaders, but none is known to have been taken into custody.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">On Friday, protesters broke into the Thaicom transmission station and briefly restarted a pro-Red Shirt television station that had been shut down by the government under a state of emergency. After scattered hand to hand scuffles, the troops </span><strong><span style="color: #000000;">retreated in disarray</span></strong><span style="color: #000000;">, some taking positions inside the main Thaicom building.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Merchants say the </span><strong><span style="color: #000000;">boisterous demonstrations</span></strong><span style="color: #000000;"> have cost them tens of millions of baht (millions of dollars), and luxury hotels near the site have been under virtual siege.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The escalating demonstrations are part of a long-running battle between the mostly poor and rural supporters of former Prime Minister </span><a title="More articles about Thaksin Shinawatra." href="http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/people/t/thaksin_shinawatra/index.html?inline=nyt-per"><span style="color: #000000;">Thaksin Shinawatra</span></a><span style="color: #000000;">, and the ruling elite they say orchestrated the 2006 military coup that removed him from power.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">They see the Oxford-educated Abhisit as a symbol of the elite and claim he took office illegitimately in December 2008 with the help of military pressure on Parliament.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Source : </span><a href="http://s.nyt.com/u/_gh" target="_blank"><span style="color: #000000;">http://s.nyt.com/u/_gh</span></a></p>
<a href='http://iambed.com/2010/04/12/thai-forces-advance-protesters/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Thai Forces Advance on Protesters</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/04/12/thai-forces-advance-protesters/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>One&#8230; [nice sentence]</title>
		<link>http://iambed.com/2010/03/30/one-sentence/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/03/30/one-sentence/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 15:28:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Quote]]></category>
		<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[one]]></category>
		<category><![CDATA[one sentence]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[quotes]]></category>
		<category><![CDATA[ประโยคภาษาอังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[อ่าน]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2934</guid>
		<description><![CDATA[Source : http://reflectionof.me/one-10190 One&#8230; [nice sentence]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-2935" href="http://iambed.com/2010/03/30/one-sentence/one-thing/"><img class="alignnone size-full wp-image-2935" title="one thing" src="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/03/one-thing.jpg" alt="one thing" width="369" height="500" /></a></p>
<p>Source : <a href="http://reflectionof.me/one-10190">http://reflectionof.me/one-10190</a></p>
<a href='http://iambed.com/2010/03/30/one-sentence/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >One&#8230; [nice sentence]</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/03/30/one-sentence/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

