<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Basic English Development &#187; basic</title>
	<atom:link href="http://iambed.com/tag/basic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://iambed.com</link>
	<description>พัฒนาภาษาอังกฤษพื้นฐาน เพื่อชีวิตที่ง่ายขึ้น</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Aug 2010 14:52:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Old Friends [English Jokes]</title>
		<link>http://iambed.com/2010/06/12/friends-english-jokes/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/06/12/friends-english-jokes/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 14:13:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fun English]]></category>
		<category><![CDATA[basic]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[english jokes]]></category>
		<category><![CDATA[Old Friends]]></category>
		<category><![CDATA[readings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3088</guid>
		<description><![CDATA[Old Friends [English Jokes] Mary and Jane are old friends. They have both been married to their husbands for a long time; Mary is upset because she thinks her husband doesn&#8217;t find her attractive anymore. &#8220;As I get older he doesn&#8217;t bother to look at me!&#8221; Mary cries. &#8220;I&#8217;m so sorry for you, as I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><strong>Old Friends [English Jokes]</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Mary and Jane are old friends. They have both been married to their<br />
husbands for a long time; Mary is upset because she thinks her husband<br />
doesn&#8217;t find her attractive anymore.</p>
<p>&#8220;As I get older he doesn&#8217;t bother to look at me!&#8221; Mary cries.</p>
<p>&#8220;I&#8217;m so sorry for you, as I get older my husband says I get more<br />
beautiful every day.&#8221; replies Jane.</p>
<p>&#8220;Yes, but your husband&#8217;s an antique dealer!&#8221;</span></p>
<a href='http://iambed.com/2010/06/12/friends-english-jokes/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Old Friends [English Jokes]</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/06/12/friends-english-jokes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Collocation words or Word partners</title>
		<link>http://iambed.com/2010/05/28/collocation-words-or-word-partners/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/05/28/collocation-words-or-word-partners/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 15:52:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Word Choice]]></category>
		<category><![CDATA[basic]]></category>
		<category><![CDATA[Collocation]]></category>
		<category><![CDATA[Collocation words]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Word partners]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>
		<category><![CDATA[คำคู่]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3078</guid>
		<description><![CDATA[Collocation หรือ แปลง่ายๆ ว่า word partners เป็นคำที่ควรจะอยู่คู่กัน หรือ เหมาะสมกัน ยกตัวอย่าง Verb + Noun ที่ใช้บ่อยๆ จริงๆ แล้วไม่ได้จำกัดเพียงแค่นี้นะ Make make a mistake – ทำผิดพลาด make a decision – ตัดสินใจ make a call – โทรหา Get get on a bus – ขึ้นรถเมล์ get off a bus – ลงรถเมล์ get in(to) a car – ขึ้นรถ get out (of) a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #800000;">Collocation</span></strong><strong><span style="color: #800000;"> หรือ แปลง่ายๆ ว่า word partners เป็นคำที่ควรจะอยู่คู่กัน หรือ เหมาะสมกัน</span></strong></p>
<p><span style="color: #800000;">ยกตัวอย่าง </span><strong><span style="color: #800000;">Verb + Noun</span></strong><span style="color: #800000;"> ที่ใช้บ่อยๆ จริงๆ แล้วไม่ได้จำกัดเพียงแค่นี้นะ</span></p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Make</span></strong></p>
<p>make a mistake – ทำผิดพลาด</p>
<p>make a decision – ตัดสินใจ</p>
<p>make a call – โทรหา</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Get</span></strong></p>
<p>get on a bus – ขึ้นรถเมล์</p>
<p>get off a bus – ลงรถเมล์</p>
<p>get in(to) a car – ขึ้นรถ</p>
<p>get out (of) a car – ออกจากรถ</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">File</span></strong></p>
<p>file a divorce – หย่า</p>
<p>file a complaint – ร้องเรียน</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Take</span></strong></p>
<p>take a walk – เดินเล่น</p>
<p>take a look / have a look – มองดู</p>
<p>take a rest / have a rest – พักผ่อน</p>
<p>take a break – พัก</p>
<p>take an exam – ทำการสอบ</p>
<p>take a seat – เชิญนั่ง</p>
<p>take a taxi – ขึ้น taxi</p>
<p>take notes – จดบันทึก</p>
<p>take a chance – เสี่ยงดู / ใช้โอกาส</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Have</span></strong></p>
<p>have breakfast – ทานอาหารเช้า</p>
<p>have a holiday / have a vacation – พักร้อน / หยุดพัก</p>
<p>have a bath – อาบน้ำ</p>
<p>have a relationship – มีความสัมพันธ์</p>
<p>have a problem – มีปัญหา</p>
<p>have a drink – ดื่ม</p>
<p>have a headache – ปวดหัว</p>
<p>have a haircut – ตัดผม</p>
<p>have time – มีเวลา</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Break</span></strong></p>
<p>break the rules – แหกกฏ</p>
<p>break a promise – ทำลายสัญญา</p>
<p>break a law – ฝ่าฝืนกฏหมาย</p>
<p>break a world record – ทำลายสถิติโลก</p>
<p>break someone&#8217;s heart – ทำให้บางคนอกหัก</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">tell</span></strong></p>
<p>tell a story – เล่าเรื่องราว</p>
<p>tell a joke – เล่าเรื่องตลก</p>
<p>tell the truth – พูดความจริง</p>
<p>tell a lie – พูดโกหก</p>
<p><strong><span style="color: #800000;">Others</span></strong></p>
<p>launch an investigation – ดำเนินการสืบสวน</p>
<p>launch a new product – ออกผลิตภัณฑ์ใหม่</p>
<p>catch the bus – ขึ้นรถเมล์</p>
<p>miss the bus – ตกรถเมล์</p>
<p>start a car / start an engine – สตาร์ทรถ</p>
<p>start a family – สร้างครอบครัว</p>
<p>start a business – เริ่มทำธุรกิจ</p>
<p>Place an order – สั่ง</p>
<p>Commit suicide – ฆ่าตัวตาย</p>
<a href='http://iambed.com/2010/05/28/collocation-words-or-word-partners/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Collocation words or Word partners</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/05/28/collocation-words-or-word-partners/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 2</title>
		<link>http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 06:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Quote]]></category>
		<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[basic]]></category>
		<category><![CDATA[basic english learning]]></category>
		<category><![CDATA[basics]]></category>
		<category><![CDATA[Eeee English]]></category>
		<category><![CDATA[english reading]]></category>
		<category><![CDATA[facebook]]></category>
		<category><![CDATA[quotes]]></category>
		<category><![CDATA[readings]]></category>
		<category><![CDATA[การอ่าน]]></category>
		<category><![CDATA[คำคมๆ]]></category>
		<category><![CDATA[คำจับใจ]]></category>
		<category><![CDATA[ภาษา]]></category>
		<category><![CDATA[อังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[อังกฤษเน่าๆ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=3055</guid>
		<description><![CDATA[ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 2 ทางเราได้สสร้าง Facebook Fan ขึ้นมาโดยเรียกว่า Eeee English อังกฤษเน่าๆ (อ่านว่า อี๋ อิงลิช) สามารถติดตามได้ตามลิงค์ข้างล่างนี้นะ http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919 จะขอรวบรวมต่อจากครั้งที่แล้วนะ Eeee English อังกฤษเน่าๆ Love isn&#8217;t about finding a perfect person. It&#8217;s about finding the one that suits you. Eeee English อังกฤษเน่าๆ Hatred is a sickness. Get well soon. Eeee English อังกฤษเน่าๆ I hate to see you cry. ฉันไม่ชอบเลยที่เห็นคุณร้องไห้ Eeee English อังกฤษเน่าๆ Love, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ</strong><strong> 2</strong></p>
<p>ทางเราได้สสร้าง Facebook Fan ขึ้นมาโดยเรียกว่า <strong>Eeee English อังกฤษเน่าๆ</strong> (อ่านว่า อี๋ อิงลิช)</p>
<p>สามารถติดตามได้ตามลิงค์ข้างล่างนี้นะ</p>
<p><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919">http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xngkvs-nea/110800142292919</a></p>
<p>จะขอรวบรวมต่อจากครั้งที่แล้วนะ</p>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> Love isn&#8217;t about finding a perfect person. It&#8217;s about finding the one that suits you.</h3>
<form>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> Hatred is a sickness. Get well soon.</h3>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> I hate to see you cry. ฉันไม่ชอบเลยที่เห็นคุณร้องไห้</h3>
<h3><a href="http://www.facebook.com/pages/Eeee-English-xangkvs-nea/110800142292919">Eeee English อังกฤษเน่าๆ</a> Love, isn&#8217;t going anywhere. When it&#8217;s time, you will find someone you love. -House ความรักมันไม่ได้ไปไหนหรอก เมื่อถึงเวลา คุณก็จะพบคนที่คุณรัก</h3>
<h3>Honey, To tell you the truth, I never feel bored being with you. ที่รักบอกความจริงนะ ฉันไม่เคยเบื่อเลยทืี่ได้อยู่กับคุณ</h3>
<h3>I thought my heart had learned its lesson. Why do I get hurt again? ฉันนึกว่า หัวใจฉันได้รับบทเรียนไปแล้วซะอีก ทำไมมันถึงเจ็บปวดอีกครั้งละั</h3>
<h3>I am not trying to own you, but I know that you belong with me. ฉันไม่ได้พยายามที่จะเป็นเจ้าของคุณ แต่ฉันรู้ว่าเธอเป็นของฉัน</h3>
<h3>Don&#8217;t worry. You will be safe here with me.</h3>
<h3>Today was a fairytale when I first met you. &#8212; เป็นนี้เป็นดั่งนิยายที่ฉันได้ผบเธอเป็นคร</h3>
<h3>I may forget what I said to you, but I will never forget how I made you feel.</h3>
<p><strong>Your kiss is so sweet. Has a dentist warned about harm to your teeth? จูบของเธอมันหวานเหลือเกิน หมอฟันได้เตือนคุณเกี่ยวกับอันตรายต่อฟันเหรือเปล่า</strong></p>
<h3>It&#8217;s sad when you love the right person at the wrong time. มันเศร้านะที่คุณรักคนที่ใช่ในเวลาที่ผิด</h3>
<h3>If there is no you, nothing else matters &#8212; ถ้าไม่มีเธอก็ไม่มีอะไรสําคัญอีกแล้ว</h3>
<h3>I don&#8217;t want anything, but you. ฉันไม่ต้องการอะไรเลยนอกจากเธอคนดียว</h3>
<h3>If there is no men, there will be no cry. ไม่มีผู้ชาย ก็ไม่มีน้ำตา # <a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=1325546601">Kanyawi Bighead</a></h3>
<h3>Since you left away, two things have been missing in me: you &amp; my smile. #ihatequotes &#8211; ตั้งแต่ที่คุณจากไป มี 2 สิ่งที่หายไปจากตัวฉัน</h3>
<h3>คือ เธอและรอยยิ้มของฉัน</h3>
<h3>I want you to be the moon so that I can see you every night. &#8212; (so that เพื่อที่ว่า)</h3>
<h3>You stole my heart. It&#8217;s ok. Please keep it safe. เธอขโมยหัวใจฉันไป ไม่เป็นไรหรอก ช่วยเก็บไว้ดีๆ ละกัน</h3>
<h3>Sometimes, you can&#8217;t choose the one you love, but you can choose the one who loves you.</h3>
<h3>If you&#8217;re scared, i&#8217;m always here for you.</h3>
<h3>I just wanna say that I will let you go. แค่อยากจะบอกว่าฉันจะปล่อยคุณไป</h3>
<h3>Love hurts when the person you love don&#8217;t know how you feel. &#8211; ความรักมันเจ็บปวดนะ เมื่อคนที่คุณรักไม่รู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร</h3>
<h3>Life is sweet, sour, bitter, spicy and delicious, but you have only &#8216;sweet&#8217; taste to me. ชีวิตมันมีทั้งความหวาน เปรี้ยว ขม เผ็ด และอร่อย แต่เธอมีแค่ความหวานให้ฉัน</h3>
<h3>Guys are like subway trains. Don’t run after them; another one is on its way. #ihatequotes &#8212; ผู้ชายก็เหมือนรถไฟใต้ดิน ไม่ต้องวิ่งตามเขา เดี๋ยวอีกคันกำลังมา</h3>
<h3>Marry someone you want to sit next to for the rest of your life. ให้แต่งงานกับคนที่คุณอยากนั่งข้างๆ ไปจนชั่วชีวิต</h3>
<h3>Oh..My heart is hurt because you&#8217;re stuck in it. โอ้ย&#8230;หัวใจฉันเจ็บ เพราะว่า คุณติดอยู่ข้างใน (stuck (adj) = ติด)</h3>
<h3>Time is so precious when you are with me. เวลามีค่ามากเหลือเกิน ยามที่คุณอยู่กับฉัน (Precious แปลว่า มีค่า)</h3>
<h3>It doesn&#8217;t matter what you did, all that matter is I love you. มันไม่สำคัญหรอกว่า คุณทำอะไรลงไป สิ่งที่สำคัญก็คือ ฉันรักเธอ</h3>
<p><strong>I’m afraid to wake up from a dream that has you in it. &#8212; ฉันกลัวที่จะต้องตื่นขึ้นมาจากความฝันที่คุณอยู่ในนั้น</strong></p>
<p><strong> Every time I close my eyes, I always found you. ทุกๆ ครั้งที่ฉันหลับตา ฉันก็ได้เจอเธอ</p>
<p>Love is like War. It is easy to begin, but very hard to stop. ความรักก็เหมือนกับ สงคราม มันง่ายที่จะเริ่ม แต่ยากมากที่จะหยุด (Like นอกจากแปลว่าชอบ แล้ว แปลว่า เหมือนกับ ได้ด้วยนะ)</p>
<p>The day we first met was like an adventure. วันแรกที่เราพบกันเหมือนกับการผจญภัยอย่างหนึ่ง</strong></p>
<p><strong> If the heart breaking didn&#8217;t exist, falling in love would be worth nothing.&#8211; ถ้าไม่มีการอกหัก การจะตกหลุมรักใครสักคนก๊ไม่มีค่าอะไร</p>
<p>You complete me. &#8211; คุณทำให้ชีวิตฉันสมบูรณ์ หรือ คุณเติมเต็มชีวิตของฉัน</p>
<p>ติดตาม อังกฤษเน่าๆ อันเก่าได้ที่นี่นะ</strong></p>
<p><a href="http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/">http://iambed.com/2010/05/05/eeee-english-sentences/</a></p>
</form>
<form></form>
<form> </form>
<a href='http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >ประโยคภาษาอังกฤษเน่าๆ 2</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/05/20/eeee-english-sentences-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tech Support Needed [English Joke]</title>
		<link>http://iambed.com/2010/04/04/tech-support-needed-english-joke/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/04/04/tech-support-needed-english-joke/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 14:43:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fun English]]></category>
		<category><![CDATA[basic]]></category>
		<category><![CDATA[english joke]]></category>
		<category><![CDATA[funny]]></category>
		<category><![CDATA[funny english story]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2942</guid>
		<description><![CDATA[Tech Support Needed Tech Support: &#8220;I need you to right-click on the Open Desktop.&#8221; Customer: &#8220;Ok.&#8221; Tech Support: &#8220;Did you get a pop-up menu?&#8221; Customer: &#8220;No.&#8221; Tech Support: &#8220;Ok. Right click again. Do you see a pop-up menu?&#8221; Customer: &#8220;No.&#8221; Tech Support: &#8220;Ok, sir. Can you tell me what you have done up until this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Tech Support Needed<br />
</strong><br />
Tech Support: &#8220;I need you to right-click on the Open Desktop.&#8221;</p>
<p>Customer: &#8220;Ok.&#8221;</p>
<p>Tech Support: &#8220;Did you get a pop-up menu?&#8221;</p>
<p>Customer: &#8220;No.&#8221;</p>
<p>Tech Support: &#8220;Ok. Right click again. Do you see a pop-up menu?&#8221;</p>
<p>Customer: &#8220;No.&#8221;</p>
<p>Tech Support: &#8220;Ok, sir. Can you tell me what you have done up until<br />
this point?&#8221;</p>
<p>Customer: &#8220;Sure, you told me to write &#8216;click&#8217; and I wrote click&#8217;.&#8221;</p>
<p>Aha&#8230;..</p>
<p>Source : jokes2u.com</p>
<a href='http://iambed.com/2010/04/04/tech-support-needed-english-joke/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Tech Support Needed [English Joke]</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/04/04/tech-support-needed-english-joke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Basic English Conversation with situations</title>
		<link>http://iambed.com/2010/03/25/basic-english-conversation-with-situations/</link>
		<comments>http://iambed.com/2010/03/25/basic-english-conversation-with-situations/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 15:18:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>iambed</dc:creator>
				<category><![CDATA[Speaking]]></category>
		<category><![CDATA[basic]]></category>
		<category><![CDATA[basic english]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[english situation]]></category>
		<category><![CDATA[การพูด]]></category>
		<category><![CDATA[การสนทนา]]></category>
		<category><![CDATA[ภาษาอังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[สถานการณ์]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iambed.com/?p=2902</guid>
		<description><![CDATA[อยากจะต้องการแสดงการเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วย ต้องการคอมเม้นท์ หรือ ขัดจังหวะ เกิดขึ้นได้เสมอในการสนทนาภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในที่ทำงาน ลองดูตังอย่างกระโยคข้างล่างนี้ ครับ อย่าลืมนะครับ! ภาษาอังกฤษเป็นการเลียนแบบ การแสดงการเห็นด้วย (Agreement) I agree with that. / I am ok with that. I totally agree with you. That’s a good point Yes, I see what you mean. Yes, I could go along with that. I don’t disagree. การแสดงการไม่เห็นด้วย (Disagreement) I’m afraid I don’t see your [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-2903" href="http://iambed.com/2010/03/25/basic-english-conversation-with-situations/conversation/"><img class="alignnone size-full wp-image-2903" title="Conversation" src="http://iambed.com/wp-content/uploads/2010/03/Conversation.PNG" alt="Conversation" width="389" height="260" /></a></p>
<p>อยากจะต้องการแสดงการเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วย ต้องการคอมเม้นท์ หรือ ขัดจังหวะ เกิดขึ้นได้เสมอในการสนทนาภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในที่ทำงาน ลองดูตังอย่างกระโยคข้างล่างนี้ ครับ อย่าลืมนะครับ! <span style="color: #ff6600;">ภาษาอังกฤษเป็นการเลียนแบบ</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">การแสดงการเห็นด้วย </span></strong><strong><span style="color: #ff6600;">(Agreement)</span></strong></p>
<p>I agree with that. / I am ok with that.<br />
I totally agree with you.<br />
That’s a good point<br />
Yes, I see what you mean.<br />
Yes, I could go along with that.<br />
I don’t disagree.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">การแสดงการไม่เห็นด้วย </span></strong><strong><span style="color: #ff6600;">(Disagreement)</span></strong><strong><span style="color: #ff6600;"> </span></strong></p>
<p>I’m afraid I don’t see your point.<br />
Seriously, I don’t get your point.<br />
Sorry, I do not agree on that.<br />
I totally disagree with you.<br />
I can’t agree with you on that.<br />
I don’t think that’s true, actually.<br />
Do you really/honestly think so?<br />
I don’t see what you’re getting at.</p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">ถามถึงความคิดเห็น </span></strong><strong><span style="color: #ff6600;">(Asking for comment)</span></strong></p>
<p>Would you like to add something?<br />
Do you have any comments?<br />
Is there anything you’d like to say/add?<br />
Do you think so? / Do you really think so?<br />
What do you think? / What do you reckon?</p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">ขัดจังหวะ </span></strong><strong><span style="color: #ff6600;">(Interrupting)</span></strong></p>
<p>Can/Could I butt in here?<br />
Can I interrupt? / Could I interrupt you here?<br />
Can I say something?<br />
Could I add something here?</p>
<ul>
<li>Could จะสุภาพกว่า Can</li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">การทวนซ้ำ </span></strong><strong><span style="color: #ff6600;">(Repeating)</span></strong></p>
<p>Let me put it this way.<br />
What I was trying to say was…/ What I was trying to say was that&#8230;</p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">เมื่อมีความเข้าใจผิด </span></strong><strong><span style="color: #ff6600;">(Misunderstanding)</span></strong></p>
<p>I don’t think you got what I was saying.<br />
I think you’ve got the wrong idea.<br />
I think you might misunderstand.<br />
I think you misunderstand the whole idea.</p>
<a href='http://iambed.com/2010/03/25/basic-english-conversation-with-situations/' class='retweet vert' startCount = '0' rel='nofollow' >Basic English Conversation with situations</a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iambed.com/2010/03/25/basic-english-conversation-with-situations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

