popular idioms

รวม Idioms ที่ใช้บ่อยๆ


A slip of the tongue = หลุดปาก/พลั้งปาก

  • e.g. I did not mean to say that. It was just a slip of the tongue.

Call it off = เลื่อนออกไป

  • e.g. She would go out with me tonight, but she called it off.

A piece of cake = ง่ายมากๆ

Never late than never = มาช้าดีกว่าไม่มา/ ทำบางอย่างสำเร็จช้า ดีกว่าไม่สำเร็จ

Call it a day = หยุดทำบางสิ่งบางอย่าง (อาจจะเป็นที่เหลือของวัน หรือ ช่วงเวลา่หนึ่งๆ)

  • e.g. let’s call it a day. (เลิกทำงาน กันเถอะ)

Do someone good = ส่งผลดีต่อ

  • e.g. This healthy food will do her good.

Knock your socks off = amaze and surprise you [น่าทึ่งและประหลาดใจมาก]

  • e.g. The Oprah Winfrey Show wants you to meet a woman who will knock your socks off.

A bad workman always blames his tools = รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง

It’s raining cats and dogs here = ฝนตกหนักมาก

get the hang of = เรียนรู้ที่จะจัดการกับบางสิ่งบางอย่าง)

  • e.g. I will never get the hang of that violin.

get/let somebody off the hook = ปล่อยให้เป็นอิสระ (จากดปัญหาที่ยุ่งยาก, การตัดสินใจ หรือความรับผิดชอบ)

  • e.g. For this issue, please get me off the hook

under fire = กำลังโดนโจมตี หรือ ถูกวิพากษ์วิจารณ์

  • [หัวข้อข่าว] Obama under fire over falling dollar = ทั้งหมดแปลว่า โอบาม่ากำลังถูกโจมตีในเรื่องค่าเงิน US ที่กำลังอ่อนลง
  • [หัวข้อข่าว มักจะตัด คำสั้นๆ ออกไป ถ้าจะเขียนให้ถูก = Obama is under fire over a falling dollar]

Cold shoulder (V/N) = เมินเฉย/ อาการเมินเฉย

  • e.g. Don’t give me the cold shoulder.

To shrug off = อาการยกไหล่ขึ้น อารมณ์ประมาณ ไม่สนใจ หรือ ดูถูก

  • e.g. She shrugged off when she heard the criticism.

Cross the fingers = อวยพรให้เกิดแต่สิ่งดีๆ

  • e.g. Let’s cross our fingers and hope for the best.
  • e.g. Good luck on your test tomorrow. We’ll be crossing our fingers for you.

Get over it = ฟื้นสภาพ หรือ ลืมๆ มันไปซะ

  • e.g. I was very sick yesterday, but I have gotten over it.
  • e.g. We broke up last week, but I have already gotten over it.

Haste makes waste = ยิ่งรีบยิ่งเสีย

Keep an eye on = คอยเฝ้าดู

Get off on the wrong foot = เริ่มต้นสิ่งหนึ่งสิ่งใดอย่างไม่ค่อยดี

Out of the blue = ทันทีทันใด (แบบไม่ได้ตั้งตัว)

  • e.g. Why did she do that? I have no idea. It was completely out of the blue.

Pulling your leg = ล้อเล่น แหย่ โกหกสนุก

  • e.g. I think he was just pulling your leg.

Start from scratch = เริ่มจากศูนย์

No pain, no gain = ไม่เจ็บไม่ได้เรียนรู้

There’s no place like home = ไม่มีที่ไหนจะดีเท่ากับบ้านเราแล้ว

Two heads are better than one = สองหัวดีกว่าหัวเดียว

To add insult to injury = ซ้ำร้ายไปอีก

  • e.g. First he drives into my car. Then, to add insult to injury he says I’m parked in the wrong spot.

Back and forth = ไปๆ มาๆ

  • e.g. He traveled back and forth between Bangkok and New York.

Bear in mind = จำไว้ว่า

  • e.g. Bear in mind that I cannot speak Chinese.

Bite your tongue = เก็บเงียบ พูดไม่ได้

  • e.g. I wanted to tell her what I really liked her dress, but I just bit my tongue.

Blood is thicker than water = เลือดย่อมข้นกว่าน้ำ

Print
รวม Idioms ที่ใช้บ่อยๆ