เวลาจะเล่าภาษาอังกฤษให้ต่างชาติฟัง มันยากเหลือเกิน คำศัพท์ก็ไม่ค่อยได้ใช้ จริงมะ? ลองมาดูประโยคง่ายๆ พวกนี้นะ แล้วฝึกเอาไปใช้ดู มีปัญหาไม่เข้าใจ เชิญถามได้ที่ facebook นะ

The Thai government is pressuring and trying to disperse the mass rally. รัฐบาลกำลังกดดันและพยายามที่จะสลายการชุมนุม

The soldiers fired tear gas and rubber bullets at terrorists – ทหารยิงแก๊สน้ำตาและกระสุนยางไปยังผู้ก่อการร้าย

More than 100 people have been injured. — มากกว่า 100 คนที่ได้รับบาดเจ็บแล้ว

More than 1 million people rejects dissolving parliament. – มากกว่า 1 ล้านคนคัดค้านการยุบสภา

The government is trying to pressure the protesters – รัฐบาลพยายามที่จะกดดันผู้ประท้วง

The Skytrain has stopped its operations for two days already. – รถไฟฟ้าได้หยุดปฏิบัติงานมาสองวันแล้ว

The government is doing everything with caution – รัฐบาลกำลังทำทุกสิ่งทุกอย่างด้วยความระมัดระวัง

We now have the political unrest mainly in Bangkok. เรากำลังมีความวุ่นวายทางการเมืองในกรุงเทพเป็นหลัก

There have been confrontations between soldiers and terrorists all day. มีการเผชิญหน้าระหว่างทหารและผู้ก่อการร้ายตลอดทั้งวัน

Thai residents are living in chaos. ผู้อยู่อาศัยคนไทยกำลังอาศัยอยู่ในความวุ่นวาย

At least 35 people have died since Thursday. อย่างน้อย 35 คนตายไปตั้งแต่วันพฤหัสที่ผ่านมา

The negotiation between the government and Red-shirts seems impossible unless the red-shirts start being honest. — การเจรจาระหว่างรัฐบาลและกลุ่มคนเสื้อแดงจะเป็นไปไม่ได้ ถ้าพวกกลุ่มคนเสื้อแดงไม่เริ่มที่จะจริงใจ

A UDD leader has admitted the red shirt rally has received financial support from ousted prime minister Thaksin Shinawatra and Khunying Sudarat Keyuraphan, the former deputy leader of the dissolved Thai Rak Thai party. — แนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ ได้ยอมรับว่ากลุ่มผู้ชุมนุมเสื้อแดงได้ รับเงินสนับสนุนจาก ทักษินที่ถูกขับไล่และ คุณหญิงสุดารัตน์

More info, visit http://iambed.com/index.php?s=political+vocab

Print
ประโยคภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับการเมืองง่ายๆ

Thailand’s Cabinet Enacts Emergency Laws to End Seizure of Airports

Thailand’s Cabinet Enacts Emergency Laws to End Seizure of Airports
By Ron Corben


Political vocabulary to start

- Enacts (v)- บังคับใช้ (verb ที่มักใช้กับ Rules กับ Laws) e.g. Enacts Emergency Laws

- Cabinet – คณะรัฐมนตรี

- to End Seizure of Airports – หยุดการยึดสนามบิน

- Declare a state of emergency – ประกาศภาวะฉุกเฉิน

- Impose emergency law – กำหนดใช้กฎหมายฉุกเฉิน

- Halting all flights - หยุดเที่ยวบินทั้งหมด (Halt (v)- หยุด)

- a spokesman – โฆษก

- Enforce the decision – คล้ายๆ make a decision – ตัดสินใจ

- Dissolve parliament – ยุบสภา

- call new elections – เรียกให้มีการเลือกตั้งใหม่

- Constitution – รัฐธรรมนูญ

- The meeting is to be held – การประชุมถูกกำหนดขึ้น

- sporadic battles – การต่อสู้ที่กระจัดกระจาย

- A proxy for – ตัวแทนของ

- being accused by - ถูกกล่าวหาโดย

- Pro- and anti-government supporters – ผู้สนับสนุนและต่อต้านรัฐบาล

ดู Political Vocab ก่อนหน้านี้

Thailand’s Cabinet plans to declare a state of emergency around two Bangkok airports to end opposition blockades. As Ron Corben reports from Bangkok the failure to break the political deadlock has led to increased fears of violence between pro- and anti-government supporters.

Prime Minister Somchai Wongsawat’s Cabinet made the decision to impose emergency law at the airports in a meeting Thursday in the northern city of Chiang Mai.

Thousands of protestors led by the People’s Alliance for Democracy occupy the international and domestic airports at Bangkok, halting all flights.

Kudeb Saikrajang, a spokesman for the governing People’s Power Party (PPP), says the plan is to create an emergency zone around the airports. The question, however, is whether security forces will enforce the decision.

“The government has to order the law enforcement officers to do their duty to clear the area. But whether the law enforcement officers will do their duty by the order of the government – I don’t know,” Kudeb said.

The PAD leaders ignored calls by the prime minister and the Thai army chief to end the occupation of the international airport, which began Tuesday, and the blockade of the domestic airfield, which started Thursday.

The army chief also has called on the prime minister to dissolve parliament and call new elections, which Mr. Somchai says he will not do.

Thousands of passengers have had travel plans disrupted. The Thai news media and members of the tourism industry have widely criticized the PAD.

But PAD spokesman Parnthep Pourpongpan says the occupation will continue until the prime minister resigns. Mr. Somchai rejects that demand, saying his government is democratically elected.

“We don’t worry about [the public backlash] because we follow the constitution – we still have a right to continue our rally peacefully. That is what we are doing – we are going to fight for,” Parnthep said.

The government also says the situation may force it to cancel the annual meeting of the leaders of the Association of Southeast Asian Nations. The meeting is to be held next month in Chiang Mai.

The PAD’s steadfast stance adds to fears of increasing clashes with government supporters. In recent days several small explosions have occurred in Bangkok and there have been sporadic battles between groups. Small blasts at a PAD compound in the city have killed two protesters and injured scores.

Many political analysts and Thai citizens express fear that violence would push the military to step in, leading to widespread bloodshed or a takeover.

The PAD accuses Mr. Somchai of acting as a proxy for his brother-in-law, former Prime Minister Thaksin Shinawatra. He was ousted in a coup two years ago after being accused by the urban middle class of corruption and authoritarianism. Mr. Thaksin fled Thailand in August just before a court sentenced him to two years in jail for corruption.

But he remains popular with the urban working class and in rural areas because of his populist economic policies.

Source: http://www.voanews.com

Print
Thailand’s Cabinet Enacts Emergency Laws to End Seizure of Airports

Political Vocabulary


เราลองมาติดตามสถานการณ์บ้างเมือง กับเว็บไซต์ของต่างประเทศดู ครับ เฃ่น

http://www.nytimes.com/2008/08/31/world/asia/31thai.html or

http://edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/09/02/thailand.protests/index.html#cnnSTCVideo

ทั้งนี้จะลองรวบรวมคำศัพท์ที่ใช้บ่อยๆ ในช่วงนี้ และเหตการณ์แบบนี้ดูนะครับ
หรือจะ download ได้ที่นี้
Political Vocabulary

Political Vocabulary
Vocabulary Meaning
The people’s alliance for democracy (PAD) พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตย
the United Front for Democracy against
Dictatorship of Thailand (UDDT)
แนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ (นปช.)
Parliament รัฐสภา
Protests (n) การประท้วง
Protest (v) ประท้วง
Protesters/ demonstrators ผู้ประท้วง
to oppose ต่อต้าน
Opponents ผู้ต่อต้าน
Disruption การขัดขวาง
Coalition ความร่วมมือ
Resign (v) ลาออก
Resignation (n) การลาออก
A democratic election การเลือกตั้งระบอบประชาธิปไตย
Democracy ประชาธิปไตย
to amend the constitution การแก้ไขรัฐธรรมนูญ
Political confrontation การเผชิญหน้าทางการเมือง
Civilians พลเมือง
The state of emergency ภาวะฉุกเฉิน
The declaration of state of emergency การประกาศภาวะฉุกเฉิน
to impose a state of emergency ประกาศภาวะฉุกเฉิน
to declare a state of emergency ประกาศภาวะฉุกเฉิน
An emergency situation สถานะการณ์ฉุกเฉิน
Increased pressure ความกดดันที่เพิ่มสูงขึ้น
A political crisis วิกฤตการณ์ทางการเมือง
Politics การเมือง
Politicians นักการเมือง
A political refugee ผู้ลี้ภัยทางการเมือง
To use force against civilians ใช้กำลังต่อต้านพลเมือง
Labour unions สหภาพแรงงาน
To dissolve the parliament ยุบสภา
Council / parliament สภา
Print
Political Vocabulary
Finder